Sentence examples of "наоборот" in Russian

<>
Наоборот: он был слишком оптимистичным. On the contrary: it was far too optimistic.
Я должен доверять ему и наоборот. I have to have trust in them and vice versa.
И наоборот, Академия Наук иногда восставала против своих комитетов. Conversely, the Academy of Sciences sometimes rebelled against its committees.
Красный, оранжевый, синий - или наоборот? Red, Orange, Blue or the other way around?
Нашли бы способ, чтобы я вас искал, а не наоборот. You'd find a way to have me look for you, and not the other way round.
Почему Россия – это Китай наоборот Why Russia Is 'China In Reverse'
И наоборот - Подозрение, что безжизненное может оказаться живым. Contrarily, the doubt that things without life might be alive.
И наоборот, проставленные далеко от цены стоп-приказы могут значительно увеличить размер убытка некоторых сделок. Vise versa, stop-orders set too far from the price can greatly increase the number of unprofitable trades.
– В одних проектах наши прибыли слегка снизятся, а российские возрастут, в других наоборот. “In one project we will have some decline in revenue while Russia will increase profitability, and in another project it will be a visa versa.
Они убивают и насилуют других женщин и девочек в других странах — в Демократической Республике Конго, в Бурунди и в других местах — при молчаливом попустительстве многих тех, кто, в соответствии с несколькими резолюциями Совета Безопасности и Конвенцией о предупреждении преступления геноцида и наказании за него, которую мы все подписали, должен был бы, наоборот, их арестовывать. They are killing and raping more women and girls across borders, in the Democratic Republic of the Congo, in Burundi and elsewhere, under the silence of many who, contrariwise, should arrest them according to several Security Council resolutions and the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide that we all signed.
- 'Наоборот, они только сильнее станут'. “On the contrary, that would just make it stronger.”
Турция, разумеется, не Иран, и наоборот. Turkey is certainly not Iran, and vice versa.
И наоборот, Корее, возможно, удалось бы сохранить свою независимость. Conversely, a Korea more capable of playing Russian influence off Japanese might have been able to retain its independence.
В действительности, все может быть даже наоборот. In fact, it may be the other way around.
В целом, такой образ действий в час испытаний для нации лучше, чем наоборот. On balance this is a better method of dealing with a nation's zero hour than doing things the other way round.
И с точки зрения Я-будущего, все наоборот. And from the future self's point of view, everything is in reverse.
И наоборот, мужчин больше в категориях самостоятельных работников, наемных работников и работодателей. Contrarily more male workers are engaged in the category of self-employed, employees and employers.
Хотя для целей закона употребляемое в нем понятие " работники " подразумевает только мужчин, Закон о толковании и общих положениях 1988 года разъясняет, что любые слова или выражения в любом письменно изложенном законе, " подразумевающие мужской пол, также включают женский пол " и наоборот. Although the word'family'is defined as portraying that workers for the purposes of the Act only refers to male, the Interpretation and General Provisions Act 1988 makes it clear that any words or expressions in any written law'importing the masculine gender include the feminine gender'and vise versa.
Наоборот, ты составишь мне компанию. On the contrary, you'll keep me company.
мужчина, женщина, мужчина, женщина (или наоборот). male, female, male, female (or vice versa).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.