Sentence examples of "напоминаем" in Russian with translation "reminiscent of"

<>
Да, и вытянутость фигур напоминает Модильяни. Yes, and your elongated figures are actually reminiscent of Modigliani.
Речи Путина могут напоминать советскую пропаганду. Putin’s narrative may be reminiscent of Soviet propaganda.
Это напоминает о Животной Ферме Джорджа Орвелла: This is reminiscent of George Orwell's Animal Farm:
Для любителей литературы, он напоминал «Путешествия Гулливера». For the literary-minded, it was reminiscent of Jonathan Swift’s Gulliver’s Travels.
Все это очень напоминает тактику президента Дональда Трампа. It’s all eerily reminiscent of how the U.S. president approaches politics.
Ситуация в Греции сегодня напоминает Германию в 1933 году. Conditions in Greece today are reminiscent of those in Germany in 1933.
Но эта преемственность больше напоминает "застой", или стагнацию, эпохи Брежнева. But that continuity is more reminiscent of the zastoi, or stagnation, of the Brezhnev era.
Идея «проверки искренности Москвы» очень напоминает давно известную дилемму безопасности. The whole idea of “testing Moscow’s sincerity” is reminiscent of the good old security dilemma.
Неистовая реакция рынка сразу напомнила о финансовом кризисе 2008 года. The violent market reaction was reminiscent of the 2008 financial crisis.
Она напоминает определение истории как "одно чёртово событие за другим", верно? It's reminiscent of the description of history as "one damn thing after another," right?
Эта сцена напоминает оранжевую революцию 2004 года, которая началась девять лет назад. The scene is reminiscent of Ukraine’s 2004 Orange Revolution, which began nine years ago.
Это напоминает о первоначальной реакции Китая на атипичную пневмонию в 2003 году. This is ominously reminiscent of China’s initial response to SARS in 2003.
Это напоминает армию, которая, опасаясь поражения на поле битвы, отравляет колодцы во время отступления. This is reminiscent of an army that, fearing defeat on the battlefield, poisons the wells as it retreats.
Данные концепции чем-то напоминают «Звездные войны» президента Рейгана, но только 30 лет спустя. The concepts are reminiscent of President Reagan’s “Star Wars” initiative, but 30 years on.
Структура, которую, кажется, имеет в виду Великобритания, по мнению некоторых, напоминает свободный союз, связывающий Британское Содружество. The structure that Britain seems to have in mind is, according to some, reminiscent of the loose alliance binding the British Commonwealth.
Тем не менее, политические разногласия в Европе напоминают разногласия, которые преобладали во время войны в Ираке. Nonetheless, political divisions within Europe are reminiscent of those that prevailed at the time of the Iraq war.
Его высказывания живо напомнили жесткие замечания Путина. Он также не исключил возможности третьего суда над Ходорковским. His words were reminiscent of hard-line remarks by Putin, and he did not dismiss the notion of a third trial for Khodorkovsky.
Это напоминает о Животной Ферме Джорджа Орвелла: все животные равны, но некоторые животные больше равны, чем другие. This is reminiscent of George Orwell's Animal Farm: all animals are equal but some animals are more equal than others.
Внутренняя консолидация контроля со стороны Путина носит систематический характер и напоминает о темных днях в истории России. The domestic consolidation of control by Putin is systematic and reminiscent of Russia’s darker days.
Германия во время проведения чемпионата мира напоминает шекспировский сон в летнюю ночь с оттенком фестиваля «Вудсток» в придачу. In short, Germany during the World Cup is reminiscent of a Shakespearean midsummer night’s dream, with a touch of Woodstock to boot.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.