Sentence examples of "напрямую" in Russian

<>
Напрямую он этого не говорит. He didn’t say that directly.
Вы не можете торговать VIX напрямую, но вы можете торговать опционы на VIX. While one cannot buy and sell VIX outright, one can trade options on it.
Эти поля невозможно изменить напрямую. These fields cannot be modified directly.
Более того, Путин напрямую покупает поддержку, предоставляя своим сторонникам деньги, синекуры и возможности для бизнеса. What’s more, Putin buys his support outright, by funneling money, government sinecures and business opportunities to his backers.
Черновики иерархий невозможно открыть напрямую. Draft hierarchies cannot be accessed directly.
Вашингтон не должен напрямую и безоговорочно осуждать предложение о создании Евразийского союза - по крайней мере, пока. Washington should not condemn the Eurasian Union proposal outright — at least not yet.
Близость и незащищенность напрямую связаны. Intimacy and vulnerability are directly connected.
Для дальнейшего укрепления позиций Китай подталкивает свои компании напрямую покупать стратегические порты там, где это возможно. To strengthen its position further, China has encouraged its companies to bid for outright purchase of strategic ports, where possible.
Создание заказа на покупку напрямую Create a purchase order directly
Когда вы принимаете во внимание эти два факта, становится немного меньше смысла в том, чтобы напрямую владеть автомобилем. So when you consider these two facts, it starts to make a little less sense that we have to own one outright.
"Применять напрямую к ректальным трещинам"? "Apply directly to rectal fissures"?
После инцидента в Гуджарате, одна группа далитов в штате напрямую заявила о своем намерении приостановить выполнение своих традиционных обязанностей. After the Gujarat incident, one group of Dalits in the state declared outright their intention to suspend their traditional duties.
Он свяжется с вами напрямую. He will be contacting you directly.
Хотя такая мера может на какое-то время установить нижний предел рублю, это, наверное, приведет экономику России напрямую к рецессии. While this type of action could put a momentary floor under the ruble, it may push the Russian economy over the ledge into an outright recession.
С Томом можно связаться напрямую. Tom can be contacted directly.
Однако на пути внедрения инноваций часто встречаются высокие барьеры: правительства иногда напрямую запрещают новые технологии, причём даже те, которые могли бы принести долгосрочные выгоды. Yet innovations frequently face high barriers to implementation, with governments sometimes banning new technologies outright – even those that could bring far-reaching benefits.
Можно назначить группу вариантов напрямую продукту. You can assign a variant group directly to a product.
Люк Хардинг (Luke Harding), бывший корреспондент The Guardian в России, написал статью, в которой он явно намекает (не заявляя, впрочем, это напрямую), что Борис Березовский был убит российскими спецслужбами. Luke Harding, former Russia correspondent for The Guardian, just produced an article which strongly suggests, but never outright states, that Boris Berezovsky was murdered by the Russian secret services.
Информация, которую вы предоставляете нам напрямую: Information you provide us directly:
Это скорее обеспечительное право с такой же силой в отношении третьих сторон, которое возникает в том случае, когда продавец напрямую продает материальные активы и приобретает в проданных активах свое собственное обеспечительное право. It is, rather a security right with the same third-party effectiveness as arises in the case of a seller that sells the tangible assets outright and takes its own security right in the assets sold.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.