Sentence examples of "наросшими процентами" in Russian

<>
В этой жалобе я требую вернуть мой сыр вместе с наросшими процентами. I &apos;m here to reclaim my cheese, with accrued interest.
Вирджиния, с 28 процентами, приносит наименьший объем налоговых поступлений, пропорционально, от предпринимателей. Virginia, at 28 percent, generates the least amount of tax revenue, proportionately, from business.
Владелец Prestige Cruises, частная инвестиционная компания Apollo Global Management LLC (APO.N), также владеет 20 процентами акций Norwegian Cruise. The owner of Prestige Cruises, private equity firm Apollo Global Management LLC (APO.N), also owns a 20 percent stake in Norwegian Cruise.
"Фронт" теперь является самой популярной партией во Франции с 24 процентами голосов - своевременное предупреждение британским лейбористам о том, что нельзя исходить из предположения, что раскол среди правых автоматически скажется в пользу левых. The Front is now the most popular party in France with 24 per cent of the vote - a timely warning to British Labour that they can't assume a split on the right will automatically favour the left.
За этим последовала радиотерапия и химиотерапия - тритерапия, в которой Ланж-Лаздунски может похвастаться целыми 40 процентами выживших больных за пять лет. This was followed by radiotherapy and chemotherapy - a tri-therapy for which Lang-Lazdunski can boast five year survival rates as high as 40 per cent.
Средства, вложенные по данному плану, подлежат выплате вместе с процентами только в конце срока. Funds invested with this plan can be taken out along with the interest only at the end of the term.
Прибыль в соответствии с процентами на опцион Return in accordance with percentage on the option
Вывод средств с помощью кредитной карты не облагается процентами, однако комиссия за обработку составляет 25 единиц в оригинальной валюте, в которой был сделан первоначальный взнос: USD, EUR и GBP. There is no fee to withdraw via credit card; however any withdrawal below the amount of 500 via bank transfer will be charged a 25 fee of the original currency in which the initial deposit was made: USD, EUR and GBP.
Увеличение деловой активности в производственной сфере в прошлом году замедлилось до 8 процентов по сравнению с 9,7 процента предыдущего года, 10 процентами 2012 года; и 13,9 процента 2011 года. Factory activity growth slowed to 8% last year compared with 9.7% in 2013; 10% in 2012; and 13.9% in 2011.
В США это падение выражалось 29, а в Канаде — 35 процентами. In the United States this decline amounted to 29 per cent and in Canada to 35 per cent.
Доля евро составляла 24%. За ней следовала иена со своими четырьмя процентами, после которой шел фунт стерлинга с 3,9%. The euro had 24 percent, followed by 4 percent in the yen and 3.9 percent in the pound.
Верхняя десятая доля самых богатых россиян владеет 87 процентами всех доходов в стране, и этот показатель «значительно выше», чем в любой другой крупной экономике, о чем в этом году сообщила в своем докладе о всемирном богатстве Credit Suisse Group AG. The top decile of the richest Russians controls 87 percent of all household wealth in the country, a share that’s “significantly higher” than in any other major economic power, Credit Suisse Group AG said in this year’s Global Wealth Report.
По оценке Moody’s, доля проблемных кредитов может возрасти до 110 миллиардов долларов к концу года и составить 25 процентов от общего объема кредитования в сравнении с 11 процентами в середине этого года. The share of “problem loans” may jump to $110 billion by year-end and account for 25 percent of total lending by the end of 2010, compared with 11 percent in the middle of this year, Moody’s estimates.
Планирующие слияние Dow Chemical и DuPont вместе располагают 23 процентами рынка семян. Dow Chemical and DuPont, which plan to merge, together have 23 percent of the seed market.
Это лишь промежуточное решение, но сейчас вполне вероятно, что Лондонский суд, в который Россия подала иск после того, как Украина отказалась выплачивать долг, решит, что Украина должна погасить долг со штрафными процентами, из-за которых сумма долга ежедневно увеличивается на 700 тысяч долларов. This is only an interim judgment, but it's likely now that the London court, in which Russia sued after Ukraine refused to pay the debt, will decide that Ukraine must pay up with interest, which adds $700,000 a day to the bill.
Поскольку бедные слои населения вынуждены брать все больше кредитов, они также все чаще демонстрируют готовность мириться с повышенными процентами по займам. As the poor are growing more indebted, they are also more willing to put up with elevated borrowing costs.
Крайний левый кандидат Жан-Люк Меланшон занял второе место с 20 процентами, в то время как Фийон и Ле Пен получили по 19 процентов. Far-left candidate Jean-Luc Melenchon placed second with a score of 20 percent while Fillon and Le Pen were at 19 percent.
Микрофинансирование — слабо регулируемая индустрия, предлагающая мелкие займы с чрезвычайно высокими процентами — тоже переживает период расцвета, и к концу второго квартала объем этого рынка достиг 142 миллиардов рублей, что на 60% больше по сравнению с прошлым годом. Microfinance, a lightly regulated industry that offers small loans at extremely high interest rates, is also booming, with the market reaching 142 billion rubles at the end of the second quarter, up 60 percent from a year earlier.
Почему российскому правительству необходимо владеть 50 процентами в таких компаниях? Is there a case, why does the Russian government need to own 50 percent of these companies?
По словам Лебедева, он владеет 85 процентами зарегистрированного на Кипре фонда National Reserve Corp., который инвестировал в России около 4 миллиардов долларов. Lebedev said he owns 85 percent of National Reserve Corp., a Cyprus-based fund that has invested about $4 billion in Russia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.