Sentence examples of "нарушителей" in Russian

<>
Более того, в этой хартии должны быть закреплены способы привлечения нарушителей к ответственности. More importantly, the document would entail responsibility for violators — crucial in alleviating concerns about Russia’s future behavior.
Некоторых нарушителей даже поддерживало шведское государственное Бюро по сотрудничеству в целях международного развития через финансирование радикальной филиппинской организации MASIPAG. Some of the perpetrators were even supported by the Swedish government’s International Development Cooperation Agency via its funding of the radical Filipino group MASIPAG.
Были выражены некоторые сомнения в отношении того, следует ли сохранить раздел проекта приложения, касающийся права обеспеченного кредитора на преследование нарушителей или возобновление регистрации. Some doubt was expressed as to whether the section of the draft annex dealing with the right of the secured creditor to pursue infringers or renew registrations should be retained.
Одновременно участились случаи насилия против "нарушителей закона". At the same time, violence against "law-breakers" is on the rise.
Я не люблю бродяг, и я не люблю нарушителей. I don't like vagrants and I don't like trespassers.
Предполагалось, что международный трибунал в Гааге станет Дамокловым Мечом для нарушителей прав человека на Балканах. The International Tribunal in The Hague was intended as a Sword of Damocles for human rights violators in the Balkans.
Более того, несмотря на ужесточение наказаний для нарушителей – и повышение требований к представителям власти действовать активней, эти предложения расширяют пространство для исключений. Moreover, while the drafts have introduced stiffer penalties for perpetrators – and imposed greater responsibility on officials to take action – they have also created more space for exceptions.
Что касается вопроса о возможности использования владельцами интеллектуальной собственности услуг частных следователей для выявления нарушителей и покупки образцов контрафактной/пиратской продукции, представители Польши указали, что в Польше деятельность частных следователей регулируется положениями Закона об услугах частных детективов. With regard to whether intellectual property owners may use private investigators to identify infringers and purchase samples of counterfeit/pirated goods, the Polish representatives indicated that the Detective Services Act regulated the use of private investigators in Poland.
Нам следует призвать к ответу нарушителей прав человека и нанести решительный удар по культуре безнаказанности. We need to make accountable those violators of human rights and decisively strike at the culture of impunity.
Эта категория нарушителей включает группы граждан, производящих погромы, соседей, мафиозных сетей и корпоративные деловые круги, в частности, в связи с земельными и трудовыми правами и правами коренного населения. This category of perpetrators includes groups of citizens conducting pogrom-like assaults, neighbours, mafia networks and corporate business interests, in particular in connection to land, indigenous and labour rights.
Согласно другому мнению, рекомендация должна иметь узкую формулировку и предусматривать, что законодательство не препятствует сторонам в согласовании того, что обеспеченный кредитор может преследовать нарушителей и продлевать срок регистрации, а также обстоятельств, при которых кредитор может это делать. Another view was that the recommendation should be formulated in narrower terms to provide that the law did not prevent the parties to agree that the secured creditor could pursue infringers and renew registrations, as well as under what circumstances the secured creditor might do so.
Применение полномасштабных гарантий МАГАТЭ является важнейшим международным механизмом контроля для сдерживания и выявления потенциальных нарушителей. The application by IAEA of full-scope safeguards was the critical international verification tool to deter and detect would-be violators.
Если глобализация должна работать на благо каждого, то решения по тому, как управлять ей, должны приниматься демократическим и инклюзивным способом - с участием как нарушителей, так и жертв ошибок. If globalization is to work for everyone, decisions about how to manage it must be made in a democratic and inclusive manner - with the participation of both the perpetrators and the victims of the mistakes.
Было высказано общее мнение о том, что обеспеченный кредитор не обязан преследовать нарушителей или продлевать действие регистрации обремененного права интеллектуальной собственности, однако этот вопрос должен регулироваться законодательством об интеллектуальной собственности и соглашением сторон, если это допускается законодательством об интеллектуальной собственности. It was widely felt that the secured creditor should not be obliged to pursue infringers or renew registrations of an encumbered intellectual property right, but that the matter should be left to intellectual property law and to the agreement of the parties if permitted by intellectual property law.
Комитет по правам человека занял самую недвусмысленную позицию в борьбе с безнаказанностью нарушителей прав человека. The Human Rights Committee has taken a very clear stand against impunity of human rights violators.
Например, группа традиционно уважаемых в том или ином обществе лиц, возможно, могла бы убедить нарушителей прав человека признать свою вину и принести пострадавшим от них публичные извинения за свои прошлые злодеяния. For example, a group of traditionally respected figures in a society may be able to persuade perpetrators of human right abuses to admit their guilt and to apologize publicly to the victims for their past wrongdoings.
в пункте 19 следует сделать ссылку на термин " конкурирующий заявитель требования ", как он используется в Руководстве, а ссылку на нарушителей следует сопроводить оговоркой, поскольку только " предполагаемые " нарушители могут утверждать, что они обладают действительным требованием и таким образом являются подлинными конкурирующими заявителями требования; In paragraph 19, reference should be made to the term “competing claimant” as used in the Guide and the reference to infringers should be qualified, since only “alleged” infringers would argue that they had a valid claim and were thus true competing claimants;
Закон также предлагает создание так называемых "черных списков" сайтов-нарушителей - автоматизированной информационной системы "Реестр нарушителей прав субъектов персональных данных". The law also proposes the creation of so-called “black lists” of sites violating the automated information system: “List of violators of the rights of the subjects of personal data”.
Он настоятельно призывает членов Комитета задуматься о последствиях предложения о непринятии решения: такой шаг создаст у нарушителей прав человека ощущение комфортности и безнаказанности и усилит одиночество и беспомощность жертв таких нарушений. He urged members to consider the consequences of a no-action motion: it would give perpetrators of human rights violations a sense of comfort and immunity, while intensifying the loneliness and helplessness of the victims.
Было отмечено, что в одних юрисдикциях по законодательству об интеллектуальной собственности требования в отношении нарушителей могут передаваться и использоваться как обеспечение кредита, а в других юрисдикциях такие требования передаче не подлежат и, таким образом, не могут быть обременены обеспечительным правом, не зависящим от права собственности. It was noted that, in some jurisdictions, under intellectual property law, claims against infringers were transferable and could be used as collateral for credit, while, in other jurisdictions, such claims were not transferable and thus could not be encumbered by a security right independent of the ownership right.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.