Sentence examples of "насчитывающая" in Russian with translation "number"

<>
Как смогла малочисленная милиция, насчитывающая в своих рядах несколько тысяч бойцов противостоять натиску самой мощной боевой машины на Ближнем Востоке? How could a small militia, numbering less than a few thousand combatants, survive the onslaught of the Middle East's most formidable military machine?
По его оценке, количество боевиков в Дагестане насчитывает примерно 500 человек, многие из которых в подростковом возрасте. He estimated the number of militants in Dagestan at about 500, many in their teens.
Я провел исследование и подсчитал количество видов предметов в своем доме. Я насчитал 6 тысяч. Другие люди насчитали 10 тысяч. I did a survey of a number of species of artifacts in my house, and there's 6,000. Other people have come up with 10,000.
Я провел исследование и подсчитал количество видов предметов в своем доме. Я насчитал 6 тысяч. Другие люди насчитали 10 тысяч. I did a survey of a number of species of artifacts in my house, and there's 6,000. Other people have come up with 10,000.
Сообщения о фактическом размере этих колонн отличаются друг от друга, но каждая колонна насчитывает предположительно от 50 до 100 автомашин. Reports on the actual sizes of the columns vary, but each column is believed to number anywhere between 50 and 100 vehicles.
В целом ВВС планируют закупить 1 763 многоцелевых истребителя F-35A, и в конечном итоге они составят основу истребительной авиации, насчитывающей две тысячи истребителей. Overall, the Air Force plans to buy 1,763 JSF F-35A multi-role fighters, a number which will ultimately comprise a very large percentage of the service’s fleet of roughly 2,000 fighter jets.
Чтобы набрать действительно огромное количество бойцов, можно задействовать Народную армию Джаиш аль-Шааби, партийную милицию, насчитывающую 150000 мужчин и женщин только в одном Багдаде. For really big numbers, there is the Jaysh al-Sha'abi Popular Army, a party militia with 150,000 men and women in Baghdad alone.
В сфере сельского хозяйства действуют 11 профсоюзов, включая Национальный союз фермеров, а также кружков и сельскохозяйственных организаций, Президиум которых насчитывает 15 человек, включая 4 женщин. 11 trade unions were active in the sphere of agriculture, including the National Union of Farmers, Circles and Agricultural Organizations, whose presidium numbered 15 persons, including 4 women.
Персонал центров может насчитывать от одного до пяти сотрудников, что в среднем составляет три сотрудника на каждый центр, которые заняты полный или неполный рабочий день. The number of staff per centre varies between one and five, with an estimated average of three staff members per centre, in a mix of part-time and full-time employees.
Главный следователь России заявляет, что его служба ведет расследование нескольких десятков случаев предполагаемых нарушений на парламентских выборах, хотя наблюдатели от оппозиционных партий утверждают, что они насчитали тысячи нарушений. Russia's top investigator says his agency is investigating a few dozen alleged electoral violations, even though opposition parties and election monitors have said they numbered thousands.
Особое внимание обращает на себя угрожаемая западная популяция северотихоокеанского серого кита, места нагула которой совпадают с акваториями, где ведется добыча нефти и газа, и которая насчитывает примерно 120 особей. Special attention was paid to the endangered western North Pacific gray whale, whose feeding grounds coincide with oil and gas operations, and the population of which numbers approximately 120.
Комитет насчитывает 45 государств-членов, и есть планы увеличения этого числа за счет добавления франкоязычных государств, расположенных на обоих континентах, а также государств из Центральной Азии и Южной Африки. The Committee has 45 member States, and there are plans to increase this number by the addition of French-speaking States on both continents, as well as of States from Central Asia and Southern Africa.
Касаясь продолжающегося процесса перестройки радиослужбы в Департаменте общественной информации (ДОИ), он отмечает успешную деятельность по вещанию на португальском языке для многочисленной аудитории, насчитывающей свыше 230 миллионов человек во всем мире. With regard to the ongoing reform of the Radio Service of the Department of Public Information (DPI), he noted the success of the Portuguese-language broadcasts aimed at a large audience numbering more than 230 million persons throughout the world.
В Пекине, Гуанчжоу, Шанхае и Шэньчжэне – в каждом из этих городов – появится более миллиона домохозяйств с годовым доходом выше $70 000 – сегодня во всём Гонконге насчитывает столько домохозяйств с подобными доходами. Beijing, Guangzhou, Shanghai, and Shenzhen will each add more than one million households with annual income above $70,000 – the number of Hong Kong households in that income bracket today.
И все же Джонс, чья паства насчитывает менее 50 человек и не принадлежат ни к единой конфессии, сумел привлечь внимание президента Обамы, генерала Дэвида Петреуса (David Petraeus), иностранных правительств и даже Ватикана. " Yet Jones, whose flock numbers fewer than 50 and belongs to no denomination, has attracted the attention of President Obama, Gen. David Petraeus, foreign governments and even the Vatican.
МООНСИ оказывала поддержку Комиссии в налаживании транспарентных процессов и создании мощных надзорных механизмов и агитировала к участию наблюдателей от местных общин и политических партий, которые в ходе предыдущих выборов насчитывали сотни тысяч человек. UNAMI has also supported the Commission in putting in place transparent processes and strong oversight mechanisms and is encouraging the participation of domestic and party observers, who numbered in the hundreds of thousands in prior elections.
Консультанты агентства МакКинси предсказывают, что к 2025 году высший средний класс в Китае будет насчитывать 520 миллионов - такой прогноз коммунистическая верхушка предполагает реализовать в результате странного гибрида рыночной экономики и жесткого государственного контроля. McKinsey consultants have even forecast that the upper middle-class will number 520 million by 2025 - the sort of projection that the communist mandarins welcome as a tribute to their strange hybrid of a market economy and rigid state control.
С конца XVIII века можно насчитать семь или восемь периодов взлёта цен на сырье (без учёта нефти) относительно цен на промышленные товары – точная цифра зависит от того, как именно определяются моменты взлёта и падения. Since the late eighteenth century, there have been seven or eight booms in non-oil commodity prices, relative to the price of manufactured goods. (The exact number depends on how peaks and troughs are defined.)
Ее регулярные войска насчитывают 1,6 миллиона человек, а в ее задачу входит обеспечение безопасности границ государства, и кроме того, она призвана проецировать военную мощь на соседние страны и все больше в глобальном масштабе. Numbering 1.6 million active duty troops, the PLAGF is charged with securing China’s borders, providing a capability to project land power in China’s neighborhood and increasingly, on a global scale.
Пробные дела были возбуждены четырьмя заявлениями против БХП, поданными в Мельбурне от имени Рекса Даги, Дона Шэклза, Баата Амбету и Алекса Мауна (представлявших три группы, которые насчитывали 73 человека) и Daru Fish Supplies Pty Ltd (промышленная рыболовная компания). Test cases were initiated by four writs against BHP lodged in Melbourne, in the names of Rex Dagi, John Shackles, Baat Ambetu and Alex Maun (representing three clans numbering 73 people) and Daru Fish Supplies Pty Ltd (a commercial fishing company).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.