Sentence examples of "натравить" in Russian

<>
Он пытался натравить их на меня. He was trying to sic them on me.
Руководитель его штаба Пол Манафорт (Paul Manafort) когда-то работал у свергнутого украинского президента Виктора Януковича, которого часто называют пророссийским, хотя он большую часть своей карьеры пытался натравить Россию и Европейский Союз друг на друга. Манафорт также безуспешно вел дела с российским миллиардером Олегом Дерипаской, который до сих пор пытается получить от него миллионы долларов. His campaign manager Paul Manafort once worked for the deposed Ukrainian president, Viktor Yanukovych, who is often described as pro-Russian even though he spent most of his career trying to set Russia and the European Union against each other, Manafort also had unsuccessful dealings with a Russian billionaire, Oleg Deripaska, who is still trying to recover millions of dollars from him.
Мы должны натравить его на Тома Уолкера. We ought to sic him on Tom Walker.
Даже для того, кто хочет натравить адвокатов на умершую. Even for someone willing to sic her lawyers onto a dead woman.
А, если не будет, я всегда могу натравить на него твоего парня. And if he doesn't, I can always just sic your boyfriend on him.
Либералы в Вашингтоне только и ждут предлог что б натравить финансово-экономический комитет на такие компании как Делфи. The liberals in Washington are just looking for an excuse to sic the FEC on companies like Delphi.
Если Сайлас хочет, чтобы ей было достаточно плохо, то натравить на нее весь город будет означать, что мы хотим этого еще больше. If Silas wants her bad enough, to sic the whole town on her, that means we want her more.
Сэм, этот урод натравит на меня Джо. The dick's gonna sic Jo after me, Sam.
Эндрю Хопп натравил собаку на Сета Эллиота. Andrew Hopp set the dog on Seth Elliot.
Да, натравите полицию на детей и щенков. Yeah, sic the police on a bunch of kids and puppies.
Ты натравил на него собак или сам его прикончил? You sic your dogs on him, or did you rip 'em up yourself?
Будешь артачиться и я натравлю отряд К-9 в дом твоих родителей так быстро, что глазом моргнуть не успеешь. Hold out, and I'm gonna sic the K-9 unit on your parent's basement so fast it'll make your head spin.
Даже если мы натравим Мерлина на Брика, в чем я не уверен, У него могут появиться те же проблемы с поиском Брика, что и у нас. Even if we did sic Merlyn on Brick, which I am not advocating, he would have just as much trouble finding Brick as we've had.
Если Фрэнк не придёт, они натравят на нас службу соцобеспечения, и так как он ни разу не появился ни на одном нашем школьном событии, мне придётся придумать что-то ещё. They're gonna sic social services on us if Frank doesn't show, since he's never once in his life shown up at a school event for any one of us, I'm trying to figure something else out.
Монархические государства Персидского залива пытаются натравить этого тигра на Иран. The Gulf monarchies are trying to ride this tiger militarily against Iran.
Очевидно, что здесь опять роковую роль сыграли антироссийские устремления европейских элит, их желание натравить на Советский Союз гитлеровскую военную машину. Clearly, the anti-Russian aspirations of the European elites, and their desire to unleash Hitler's war machine on the Soviet Union played their fatal part here.
Лукашенко, которого Кондолиза Райс однажды недальновидно назвала последним диктатором Европы, всегда испытывал больше сложностей, чем, скажем, украинские лидеры в попытке натравить Россию и Европу друг на друга. Lukashenko, whom Condoleezza Rice once shortsightedly called Europe's last dictator, has always had more trouble than, say, Ukrainian leaders in trying to play Russia and Europe against each other.
На этой неделе советник по национальной безопасности Герберт Макмастер подверг резкой критике Россию за ведение «войны нового поколения», которая включает в себя «подрывные действия, дезинформацию и пропаганду», направленные на то, чтобы натравить американцев друг на друга и дестабилизировать демократии. This week, national security adviser H.R. McMaster tore into Russia for pioneering “new generation warfare” involving campaigns of “subversion and disinformation and propaganda” to pit Americans against each other and destabilize democracies.
Россия, по словам Макмастера, стала инициатором «войны нового поколения», в которой используются «подрывные кампании, а также дезинформация и пропаганда с применением киберсредств, работающих в разных областях. При этом она пытается расколоть сообщества внутри наших стран, натравить их друг на друга и вызвать кризис доверия». Russia, McMaster said, has pioneered “new generation warfare” that employs “subversion and disinformation and propaganda using cyber tools, operating across multiple domains, that attempt to divide our communities within our nations and pit them against each other, and try to create crises of confidence.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.