Sentence examples of "натуральную величину" in Russian

<>
Они в натуральную величину, да? Uh, those are actual size, right?
Просмотреть фотографии в натуральную величину можно по этой ссылке: Please visit this link for full size photos:
Нужно было вырезать буквы из стали, вырезать в натуральную величину. It was a matter of cutting letters in steel, engraving them at actual size.
В прошлом, фермерские выставки показывали сложные, в натуральную величину скульптуры знаменитостей, животных, и других объектов Экстремально. In the past, farming exhibits have displayed elaborate, lifesize sculptures of celebrities, animals, and objects at the Ex.
Ямусукро гордится огромными восьмиполосными магистралями, вдоль которых тянутся более 10000 фонарей и точная копия Римского собора Св. Петра в натуральную величину. Yamassoukro boasts grand eight-lane highways lined with over 10,000 lights and a full-scale replica of St. Peter’s in Rome.
На предыдущих экспозициях Канадской выставки народного хозяйства (the Ex) экспонаты, выполненные из пищевых продуктов, представляли собой изысканные скульптуры знаменитостей, животных и других объектов, выполненные в натуральную величину. "In the past, farming exhibits have displayed elaborate, lifesize sculptures of celebrities, animals, and objects at ""the Ex""."
Он назывался "Высокая лошадь", и это был жираф в натуральную величину. It was just called "Tall Horse," which was a life-sized giraffe.
И это показывает мой процесс получения рентгеновских снимков в натуральную величину. And this shows how I do my process of same-size X-rays.
И мне нравятся подобные картины - фактически, здесь мы видим ее в натуральную величину. And I love paintings like that - the painting is actually about as big as it is right here.
Я была на вершине модели, но она была в натуральную величину, и я упала. I was on top of the model, but it was life-size, and I fell.
Это статуя в натуральную величину. This statue is as large as life.
Четыре этажа под водой, где есть полный грузовой отсек корабля и модель Хаббл в натуральную величину. Four stories underwater there's an entire shuttle cargo bay and a life-size model of Hubble.
Семнадцать доисторических чудовищ в натуральную величину показывающие мир в шоу которое охватывает 180 миллионов лет за 90 минут. 17 life-sized prehistoric beasts touring the world in a show that spans 180 million years in history in 90 minutes.
Убранство ресторана составляют не только восточные ковры, но и фигуры героев фильма в натуральную величину, стреляющие из пулеметов или сидящие на ящиках с динамитом. The restaurant is decorated not only with oriental carpets, but with life-size figures of the movie's heroes firing machine guns or sitting on crates of dynamite.
Его изображение, больше чем в натуральную величину, можно увидеть со всех уголков столовой в Колледже Вильсона, где я являюсь членом научного общества, а Дом Перспектив, столовая для университетских сотрудников, был его семейным домом, когда он возглавлял университет. His larger-than-life image looks out across the dining hall at Wilson College, where I am a fellow, and Prospect House, the dining facility for academic staff, was his family home when he led the university.
Рентгеновские технологии, размерами в натуральную величину, кроме этих грузовых рентгеновских сканирующих машин, не улучшились достаточно в качестве изображения и в разрешении что-бы я мог с ними делать то, что я хочу - а именно показывать мои снимки большими. Technology in X-ray where it's life-size processed, apart from these large cargo-scanning machines, hasn't moved on enough for the quality of the image and the resolution to be good enough for what I want to do with it, which is show my pictures big.
И если вы выйдете и обойдете машину с другой стороны, вы увидите световой экран в натуральную величину, показывающий как она работает. And if you get out and walk around to the other side of the car, you see a life-sized light box of the car showing you how it works.
Она также создает скульптуры из стекловолокна в натуральную величину, чаще всего животных, которые затем она полностью покрывает бинди, что придает работам особый символический смысл. She also creates life-size fiberglass sculptures, often of animals, which she then completely covers in bindis, often with potent symbolism.
Маленькая ракета изрыгала дым на космодроме у модели космического центра. Бизнесмены в костюмах, пересмеиваясь, фотографировались у черного вертолета в натуральную величину. A test-tube-size rocket spewed smoke on the launchpad at a scale-sized space center, and suited business executives giggled for selfies alongside a gleaming black life-size helicopter.
Когда команда мойщиков приступила в сырой и холодный день к своей работе, у подножия памятника вокруг макета космического корабля «Восток» в натуральную величину уже лежали красные гвоздики. Even as the crew of scrubbers went to work on a raw, damp day, red carnations were already strewn reverently around the life-size model of the Vostok spacecraft that sits below him at street level.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.