Usage examples of "нацизме" in Russian with translation to English

<>
Существуют непреодолимые причины для существования горячих воспоминаний о нацизме по сравнению с холодными воспоминаниями о коммунизме. There are compelling reasons for the hot memory of Nazism versus the cold memory of Communism.
Я считаю, что воспоминания о нацизме в Германии выстраиваются вокруг осознания соучастия; а это внушает детям и правнукам чувство стыда, а не вины. The memory of Nazism in Germany has, I believe, come to construct itself centrally around the consciousness of complicity; and it has left children and grandchildren ashamed, but not guilty.
Стремящиеся к возрождению более воинствующей формы национализма в своих странах, такие политики, как Штрахе, Вилдерс и Девинтер, рассматривают Израиль в качестве модели, которая очень давно дискредитировала себя в Европе в связи с неприятными воспоминаниями о фашизме и нацизме. Keen to revive a more militant form of nationalism in their own countries, politicians like Strache, Wilders, and Dewinter see Israel as a kind of model – a model discredited for a long time in Europe, owing to bad memories of fascism and Nazism.
Германии также пришлось преодолеть моральную катастрофу Нацизма. Germany also had to overcome the moral catastrophe of Nazism.
Зачем нужно легкое приравнивание исламизма к нацизму? Why the easy equation of Islamism with Nazism?
Во время войны Пий XII не осуждал нацизм. True, Pius XII did not condemn Nazism during the war.
Более того, нацизм был нацелен на "особую" группу жертв. Moreover, Nazism targeted a far more "organic" community of victims.
Нацизм и фашизм не были направлены на удовлетворение интересов лишь олигархии. Nor were Nazism and fascism designed to benefit only an oligarchy.
Таким образом, проповеди церкви о зле нацизма были предельно ясны каждому. So the Church’s teachings about the evils of Nazism were crystal clear to everyone.
Тогда именно американские войска и оружие освободили Западную Европу от нацизма. Then it was American troops and arms that liberated Western Europe from Nazism.
Коммунизм является нашим общим европейским наследием гораздо в большей степени, чем Нацизм. Far more than Nazism, Communism belongs to our common European heritage.
Он призывает нас видеть в большой части исламского мира естественное продолжение нацизма. It invites us to see a big part of the Islamic world as a natural extension of Nazism.
И такое искушение может становиться даже сильнее, поскольку живые воспоминания об эпохе нацизма исчезают. Such temptations could even become stronger as Nazism fades from living memory.
В этой связи особую тревогу вызывают современные проявления расизма и ксенофобии, попытки возрождения нацизма. In that connection, modern manifestations of racism and xenophobia and attempts to revive Nazism are particularly alarming.
Для нейтрального наблюдателя 1940-х годов война в основном проходила между нацизмом и коммунизмом. To a neutral observer in the 1940’s, the war was mainly a war of Nazism versus Communism.
Два страшных кошмара стали поводом глупого состязания, холокост и Гулаг, тоталитарный нацизм и тоталитарный коммунизм. A stupid competition arose between two nightmares, the Holocaust and the Gulag, totalitarian Nazism and totalitarian communism.
Затем образовавшийся вакуум заполнил нацизм, и новое равновесие было установлено только после второй мировой войны. Nazism filled the ensuing vacuum, and a new equilibrium would be established only after World War II.
Однако рассматривать подъём правого движения в Австрии как возрождение нацизма всё же было бы ошибкой. Yet, to see the rise of the Austrian right as a revival of Nazism is a mistake.
Германия была разрушена нацизмом, который, по мнению Аденауэра, был навязан стране прусской аристократией и милитаристами. Germany had been devastated by Nazism, which, in Adenauer’s view, had been forced on the country by Prussian aristocrats and militarists.
Я поддерживаю усилия по предотвращению любого возвращения к нацизму в Австрии или любой другой стране. I support efforts to prevent any return to Nazism in Austria or anywhere else.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!