Sentence examples of "национального государства" in Russian

<>
С момента свержения Талибана в конце 2001 года американские чиновники пытались вовлечь Китай в дискуссии по вопросу о будущем Афганистана, однако Пекин не поддавался, поскольку он не видел большой ценности в том, чтобы принять участие в тяжелом проекте Америки по созданию национального государства. Since the overthrow of the Taliban in late 2001, U.S. officials have tried to bring China into discussions about Afghanistan’s future, only to be jilted by a Beijing that saw little value in taking part in America’s arduous nation-building project.
Возможно, он действительно «хулиган», как его называет Джеб Буш (Jeb Bush); но элементарная ошибка при анализе любого национального государства — объяснять его поведение одним только личным характером руководителя этого государства, каким бы сильным и влиятельным он ни был. Perhaps he truly is “a bully,” as Jeb Bush has called him, but it is an elementary mistake in the analysis of any nation-state to attribute its behavior simply to the personal makeup of its leader, even a very powerful leader.
Это тот предмет, о котором нерусские могут судить, имея ограниченное моральное право, за исключением тех случаев, когда их соотечественники также были среди жертв массовых репрессий (как это было во время массового убийства польских заключенных в Катыни), но и тогда они должны быть очень осторожными, признавая, что это были преступления коммунизма, а не русского национального государства, а также то, что русские сами были в числе многочисленных жертв. This is a subject on which non-Russians have a limited moral right to speak except where their own fellow countrymen were among the mass of victims (as with Stalin’s mass murder of Polish prisoners at Katyn) — and even then, they must be very careful to acknowledge both that this was a crime of a Communist and not a Russian national state, and that innumerable Russians were also among the mass of victims.
В такой технократической перспективе Брюссель сегодня выполняет функции, которые даже в пределах национального государства часто распределены между институтами, которые не избираются демократическим путем. From this technocratic perspective, Brussels today maintains functions that even within nation states are often delegated to institutions that are not democratically elected.
Конечно, оборона и внешняя политика по-прежнему будет проводиться в основном на втором уровне - национального государства. Of course, defense and foreign policy will continue to be conducted primarily at the second level - the nation-state.
Конечно, упразднение национальных государств - событие ни близкое, ни неизбежное, но не потому, что идея национального государства глубоко сидит в сознании его граждан. Of course, the demise of national states is not imminent, but not because they are so deeply rooted in the consciousness of their citizens.
Возможно, определенное время маятник политического мнения качался слишком далеко от идеи национального государства и его роли. For a time, the pendulum of political opinion may have swung too far against the nation state and its role.
В то же время Испания, Бельгия и Швейцария являются консолидированными демократиями, которые не соответствуют к классической модели национального государства. Yet Spain, India, Belgium, and Switzerland are all consolidated democracies that do not fit the classic model of the nation state.
Появление национального государства в восемнадцатом веке и чрезмерный уровень жестокости достигнутый в двадцатом, возможно, создали впечатление, что этическая политика являлась неосуществимой мечтой, или что это была мечта, которая становится все более неосуществимой с наступлением будущего. The emergence of the nation-state in the eighteenth century, and the extreme level of barbarism reached in the twentieth century, may have created the impression that an ethical politics was an unrealizable dream, or that it was a dream growing ever more distant as it receded into the future.
Для большинства людей это является положительной стороной национального государства. This is, for most people, the positive side of the nation state.
Как только китайцы признали себя переселенцами, им пришлось признать и то, что статус полноправного гражданина нового национального государства надо заработать. Once the Chinese recognized their place as newcomers, they had to accept that becoming full nationals of the new nation state was a status that needed to be earned.
Такую федерацию можно оправдать тем, что моральная составляющая национального государства была серьезно скомпрометирована последними разногласиями, или она будут служить в качестве превентивной меры для сдерживания всяческих попыток пойти на конфликт. Such a federal state can be justified by claiming that the moral substance of traditional nation states has been deeply compromised by past belligerence, or as a practical preventive measure to keep the potential of new nationalist passions in check.
Важной проблемой этой глобальной дискуссии является то, что, несмотря на реалии технологий и глобализации двадцать первого века, они по-прежнему управляются в значительной степени, как если бы управление и государственная политика были почти исключительно областью национального государства. A crucial problem for this global debate is that, despite the realities of twenty-first-century technology and globalization, it is still conducted largely as if governance and public policy were almost exclusively the domain of the nation-state.
Существуют ли действительно веские причины на то, что шотландцы и валлийцы являются частью того же национального государства, что и англичане? Is there really that much reason why the Scots and Welsh should be part of the same national state as the English?
Таким образом, управление на уровне национального государства остается очень важным, и оно тесно связано с монетарным суверенитетом. So, governance at the nation-state level remains hugely important and is intimately linked to monetary sovereignty.
Они также способствуют третьей революции, размыванию суверенитета - и, следовательно, авторитета, - национального государства. They are also contributing to a third revolution, the erosion of the sovereignty-and thus the authority-of the nation state.
Вернемся в неистовые 1940-е годы, когда Мухаммад Али Джинна объединил людей для создания национального государства. Back in the heady days of the 1940's, Mohammed Ali Jinnah rallied a people to nationhood.
Европейский союз, политическое сообщество построенное на демократической основе консенсуса, не был создан для того, чтобы добиться конца национального государства; его цель в том, чтобы превратить национализм в доброкачественную силу транснационального сотрудничества. The European Union, a political community built on democratic consensus, was not established in order to bring about the end of the nation-state; its purpose has been to turn nationalism into a benign force of transnational cooperation.
Они открыто говорят о выборе, который делают; они хотят национального государства, а не сверхглобализации или общего рынка Европы. They are clear about the choice they are making; they want the nation-state, and not hyper-globalization or the European single market.
С точки зрения британских сторонников Брексита, концепция мира без границ, которую представляет Евросоюз со своей приверженностью идее глобализации, ведёт к разрушению национального государства, лучше защищающего их интересы. For the UK’s Brexiteers, the borderless world that the EU, with its commitment to globalization, represents is destroying the nation-state, which better protected their interests.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.