Ejemplos del uso de "национальном докладе" en ruso

<>
Белиз принимает эту рекомендацию и напоминает о том, что он признал в своем национальном докладе для УПО, что стране не удалось своевременно представить доклады договорным органам Организации Объединенных Наций по правам человека, и подчеркнул, что эти задержки не являются отражением степени его приверженности правам человека. Belize accepts this recommendation and recalls that it acknowledged in its National Report for the UPR that the country had been tardy in submitting timely reports to the UN human rights treaty bodies, and emphasized that this tardiness is no reflection on its commitment to human rights.
В обоих исследованиях в принципе подтверждаются результаты и оценки широкомасштабных проектов, осуществленных федеральным правительством в последние годы, о которых подробно рассказывалось в последнем национальном докладе. Both studies largely confirm the results and values of the wide-ranging projects promoted by the Federal Government in recent years, which were presented in detail in the last report.
Бразилия заявила, что в национальном докладе подчеркивается создание национального комитета по правам человека, и с удовлетворением отметила принятие Габоном в 2005 году плана действий по линии Всемирной программы образования в области прав человека с заострением внимания на национальной школьной системе. Brazil stated that the national report stressed the creation of a national committee for human rights, and complimented Gabon for the adoption in 2005 of a plan of action for the World programme of human rights education, with a focus on the national school system.
В качестве первого шага в настоящем национальном докладе освещается ряд моментов информационного характера, имеющих отношение к этой публикации, в частности материал о геополитической терминологии и информация о существующих в Соединенном Королевстве в настоящее время административных единицах. As an initial step, a few items of information relevant to that publication are included within this national report, in particular a note about geopolitical terminology and an outline of the current administrative divisions of the United Kingdom.
В национальном докладе " Здоровье и гендерные вопросы " за 2006 год дается общий обзор состояния здоровья женщин и мужчин в Швейцарии. The 2006 National Health and Gender Report gives a general overview of the state of health of women and men in Switzerland.
Правительство Мали приняло решение добровольно принять участие в этом мероприятии, целью которого является оценка и анализ в национальном докладе осуществления национальной стратегии развития (НСР), с тем чтобы определить, удалось ли достичь прогресса в реализации целей развития, согласованных на международном уровне, в частности целей в области развития Декларации тысячелетия (ЦРДТ). The Government of Mali volunteered for this exercise, which consists of evaluating and analyzing, in the form of a national report, the implementation of its National Development Strategy (Stratégie Nationale de Développement- SND) in order to assess the progress made, or not made, towards the achievement of the internationally agreed development goals, in particular the Millennium Development Goals (MDGs).
В нашем национальном докладе отражены темпы, масштабы и фундаментальный характер тех решений, которые потребовались для этих новых проблем. Our National Habitat Report reflects the sheer pace, scale and fundamental nature of the responses that have been required to meet these new challenges.
Кабо-Верде готова сделать все возможное, особенно в плане выполнения соответствующих рекомендаций Комитета по правам ребенка, содержащихся в первом национальном докладе нашей страны, с тем чтобы дети Кабо-Верде могли пользоваться всесторонней защитой для их нормального развития, как физического, так и умственного. Cape Verde is willing to do everything possible, particularly in the implementation of the pertinent recommendations of the Committee on the Rights of the Child contained in Cape Verde's first national report, to ensure that the children of Cape Verde can enjoy full protection for their sound development, both physically and intellectually.
Канада с интересом отметила, что в национальном докладе Польши упоминаются меры по борьбе с насилием в отношении женщин, в частности начало осуществления Национальной программы по борьбе с насилием в семье в 2006 году и кампании, направленные на повышение уровня информированности населения об этой проблеме. Canada noted with interest that Poland's national report indicates steps to combat violence against women, inter alia, the inauguration of the National Programme against Domestic Violence in 2006 and public campaigns to raise awareness of this issue.
Это постановление, принятое Национальным народным собранием, изменяет и дополняет постановление 96-22 от 9 июля 1996 года, касающееся борьбы с нарушениями законодательства и правил, регламентирующих валютные операции и перевод средств за рубеж и из-за рубежа, о которых уже говорилось в национальном докладе, представленном Алжиром в соответствии с резолюцией 1390 (2002) Совета Безопасности. The Ordinance, adopted by the National Assembly, amends and supplements Ordinance No. 96.22 of 9 July 1996 concerning the suppression of offences against the regulations on currency and capital movements into and out of the country, mentioned previously in the national report submitted by Algeria pursuant to Security Council resolution 1390 (2002).
Кроме того, в национальном докладе о положении детей за 2006 год подчеркивается право детей выражать свои взгляды и принимать решения по всем затрагивающим их вопросам, включая образование или административные и правовые вопросы, и участвовать во всех аспектах семейной и общественной жизни. Moreover, the national report on the situation of children for 2006 emphasizes the right of children to express their points of view and to take decisions on all subjects affecting them, including in the education or administrative and legal areas, and to participate in all aspects of family and social life.
Китай отметил, что в национальном докладе содержится подробная информация о правовых основах, созданных в Черногории для поощрения и защиты прав человека, а также о достижениях и стоящих перед ней задачах. China noted that the national report gave a detailed account of the legal framework in Montenegro for the promotion and protection of human rights, as well as achievements and the challenges it faces.
Как сказано в национальном докладе Дании от 28 октября 2004 года, правительство страны намерено внести к концу 2005 года в парламент законопроект с поправками к Закону об оружии в целях дальнейшего укрепления нормативно-правовой базы Дании в отношении химического, биологического и ядерного оружия и средств его доставки. As mentioned in Denmark's National Report of 28 October 2004, the Danish Government intends to introduce a bill to the Parliament by the end of 2005 with amendments to the Weapons Act with a view to further strengthen the Danish legal framework on chemical, biological and nuclear weapons and their means of delivery.
Лицо для связи по вопросу о национальном докладе, если это не национальный координатор ФООНЛ: Person to contact concerning the national report, if other than the UNFF national focal point:
Эти законы и решения упомянуты в национальном докладе об осуществлении и в докладе пункта связи в МЭПР для миссии по установлению фактов от 22 мая 2006 года. These laws and decisions are mentioned in the national implementation report and in the report by the focal point in the MENR provided to the fact-finding mission on 22 May 2006.
Предварительный анализ промышленных объектов в Молдове позволил выявить около 20 опасных видов деятельности, которые упоминаются в национальном докладе об осуществлении за 2004-2005 годы. A preliminary analysis of industrial installations in Moldova had identified about 20 hazardous activities, which are mentioned in the national implementation report for 2004-2005.
Как упоминалось в ее национальном докладе, Румыния уже создала эффективную и передовую законодательную и институциональную основу в этой области. As mentioned in its national report, Romania has already built up an efficient and advanced legislative and institutional framework in this area.
Она подчеркнула, что в национальном докладе ясно указаны основные проблемы и приоритеты в области прав человека. It emphasized that the national report clearly identified the main challenges and priorities in the field of human rights.
Вместе с тем участники совещания отметили, что на национальном и региональном уровнях осуществляется немало научной и технической работы в области борьбы с опустыниванием и смягчения последствий засухи, однако формат, предложенный в Руководстве по подготовке докладов, не позволяет должным образом описать эту работу в национальном докладе, и рекомендовали внести изменения в Руководство по подготовке докладов. However, participants at the meeting suggested that while a significant number of scientific and technical activities to combat desertification and mitigate the effects of drought were being implemented at the national and regional levels, the format suggested by the Help Guide did not allow for an adequate description of these activities in the national report, and they recommended changes to the Help Guide in the future.
Словения поинтересовалась тем, что было сделано для соблюдения требования относительно полной интеграции гендерного фактора в рамках его консультаций, в его национальном докладе для УПО и на последующих этапах обзора, включая его итоги. Slovenia asked about what has been done to comply with the requirement of fully integrating a gender perspective in its consultations, in its national report for the UPR, and in the next stages of review, including its outcome.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.