Sentence examples of "национальный фонд гуманитарных наук" in Russian

<>
Основатель советского государства Владимир Ленин отправил в изгнание два корабля с интеллектуалами на борту, а остальных выслал в концентрационный лагерь на Соловки. А его преемник Иосиф Сталин уничтожил десятки тысяч людей в Гулаге, полностью ликвидировав целые направления российских точных и гуманитарных наук. The founder of the Soviet state, Vladimir Lenin, exiled two shipfuls of intellectuals and sent others to the concentration camp in Solovki, while his successor Joseph Stalin murdered tens of thousands in the gulag, permanently destroying whole branches of Russia’s sciences and humanities.
По сути дела сейчас фонд Kickstarter ежегодно собирает на реализацию художественных проектов больше средств, чем Национальный фонд содействия искусству (NEA) — независимое федеральное агентство, созданное в 1996 году, которое также финансирует творческие проекты, хотя и совершенно иными способами. In fact, Kickstarter now raises more money for artistic projects each year than the National Endowment for the Arts (NEA), an independent federal agency established in 1966, which also funds artistic endeavors, albeit through very different means.
Действительно, война против искусства и гуманитарных наук в США совпала с необходимостью появления все больше невежественного и пассивного населения, а также правительства, которое служит для удовлетворения интересов корпораций. Indeed, the war against the arts and humanities in the US coincided with the emergence of an increasingly ignorant and passive population and a government that serves at the pleasure of corporate interests.
Насколько я помню, у меня даже создалось впечатление, что, если к его речи добавить несколько формальных жалоб на Национальный фонд поддержки искусств и на состоятельных людей, обогатившихся мошенническим путем, она вполне могла бы сойти за речь Джорджа Буша-младшего, с которой он мог бы выступить во время президентской кампании 2004 года. Indeed I remember having the distinct impression that if Putin had added a few pro-forma complaints about the National Endowment for the Arts and “welfare queens,” that it could have passed for a speech given by George W Bush during the 2004 presidential campaign.
Война против искусства и гуманитарных наук сама по себе не новость - хотя это первый раз, когда поле боя переместилось прямо в Британию. The war against the arts and humanities is nothing new - though this is the first time that the fight has migrated so directly to Britain.
Во время первого президентского срока Путина был проведен ряд важных реформ, нацеленных на дальнюю перспективу, была перестроена налоговая система, был создан национальный фонд благосостояния, было принято решение накапливать нефтяные доходы, а также частично использовать их для досрочной выплаты российского суверенного долга. During Putin’s first term a number of important reforms with substantial long-term payoffs, the restructuring of the tax system, the creation of the national welfare fund and the decision to save windfall oil profits and/or use them to pay down Russia’s sovereign debt substantially ahead of schedule, were passed.
Он боится гуманитарных наук, книг, искусств, университетов, спутников, Интернета и даже мобильных телефонов. He is afraid of the humanities, books, arts, universities, satellites, the Internet, and even mobile phones.
Соединенные Штаты заявляют, что Рябоконь непосредственно участвовал в несправедливом наклеивании ярлыков на американские и прочие иностранные НКО, в том числе, на Национальный фонд демократии (National Endowment for Democracy) и Фонд Россия-США (U.S.-Russia Foundation), объявляя их нежелательными организациями, которые угрожают политической стабильности России. Об этом заявляют дипломатические источники, обсуждавшие данный вопрос с США. The U.S. has claimed that Ryabokon has played a direct role in unjustly labeling American and other foreign NGOs — including the National Endowment for Democracy (NED) and the U.S.-Russia Foundation – as undesirable organizations that threaten the politically stability of Russia, according to diplomatic sources that discussed the matter with the United States.
В той мере, в которой ученые, поглощенные своими исследованиями и очарованные технологией, забывают это мудрое учение гуманитарных наук, они будут становиться жертвами Его величества предубеждения, своего неумолимого возмездия. In the measure that scientists, absorbed in their research and fascinated by technology, forget this profound teaching of the humanities, they will continue to fall prey to Bias, their implacable nemesis.
В июле прошлого года Россия запретила Национальный фонд демократии, назвав его нежелательной организацией. Russia banned the NED last July as an “undesirable organization.”
Но как насчет гуманитарных наук, таких дисциплин, как литература, история, языки и т.д., значение которых для экономической конкурентоспособности не столь очевидно? But what about the humanities - all those disciplines (literature, history, languages, and so forth) whose relevance to economic competitiveness is not so obvious?
Он оказывал военное и экономическое содействие слабым и неустойчивым демократическим режимам, четко показывая, что Соединенные Штаты не потерпят переворотов и прочих попыток сорвать неустойчивый переходный период. Он использовал Национальный фонд развития демократии и другие инструменты для того, чтобы поставить Вашингтон на сторону демократических активистов, борющихся за перемены. He did so by providing military and economic assistance to fragile democratic regimes, by making clear that the United States would not tolerate coups or other attempts to derail shaky transitions, and by using the National Endowment for Democracy and other tools to put Washington on the side of democratic activists struggling for change.
Для этого, целевая группа рекомендует расширение образования научно-ориентированных студентов, путем включения в программу гуманитарных наук, социальных наук, языков и коммуникации. To this end, the task force recommends broadening the education of science-focused students to include humanities, social sciences, languages, and communication.
В то время как США сегодня тратят около 400 миллиардов долларов на оборону, Национальный фонд в поддержку демократии имеет бюджет размером в 40 миллионов долларов, часть которого сегодня тратится на Большом Ближнем Востоке. Whereas the US now spends nearly $400 billion on defense, the National Endowment for Democracy lives on a budget of some $40 million, a fraction of which is spent in the Greater Middle East.
Одна из причин заключается в том, что язык гуманитарных наук основывается на обычном понимании того, что означает быть человеком, жить в обществе, иметь моральные убеждения, стремиться к счастью и т.д. One reason for this is that the language of human science draws on our ordinary understanding of what it is to be human, to live in society, to have moral convictions, aspire to happiness, and so on.
На самом же деле, Национальный фонд поддержки демократии в США заявляет, что в некоторых странах присутствует «выборная диктатура». Indeed, the National Endowment for Democracy in the US describes some countries as “electoral dictatorships.”
Экономика имеет дело с людьми, поэтому она может многому научиться у гуманитарных наук. Dealing as it does with human beings, economics has much to learn from the humanities.
Чили требуют, чтобы население отчисляло 7% от доходов в Национальный фонд здравоохранения или частным страховщикам. Chile requires all wage and salary earners to contribute 7% of their pay either to the National Health Fund or to a private insurer.
Если не объединить исследования в сфере гуманитарных наук и общеобразовательных дисциплин, а также в естественных науках, технологии, инженерном деле и математике, то будущее поколение студентов лишится возможности критически мыслить, лишится той среды, которая необходима для преодоления вызовов, могущих возникнуть в будущем. The failure to incorporate studies in the liberal arts and humanities, along with STEM education, will deprive the next generation of students the critical thinking skills and context necessary to address the challenges they will face in the future.
К сожалению, это делается в недостаточной степени. чтобы Национальный фонд науки, Национальный фонд психического здоровья или кто-то другой действительно взглянул на это иначе, всерьез. Unfortunately, that hasn't been done sufficiently for the National Science Foundation, National Institute of Mental Health or anybody else to really look at it in this way seriously.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.