Sentence examples of "национальных дней иммунизации" in Russian

<>
В тот же день началось проведение кампании по регистрации рождения детей в возрасте менее одного года и национальных дней иммунизации. On the same day it launched the birth registration campaign for children under one year of age and national immunization days.
Программа охраны здоровья матери и ребенка (ОЗМР) способствовала обеспечению широкого охвата иммунизацией в рамках поддержки расширенной программы иммунизации правительства (РПИ) и национальных дней иммунизации (НДИ). The maternal and child health (MCH) programme contributed to sustaining high immunization coverage through support to the Government's expanded programme on immunization (EPI) and to National Immunization Days (NIDs).
Она признала существование проблемы нехватки ППВ отчасти из-за резкого увеличения числа национальных дней иммунизации (НДИ), добавив, что в настоящее время предпринимаются усилия для решения этой проблемы с таким расчетом, чтобы запасов этой вакцины хватило вплоть до 2005 года. She acknowledged the problem of shortages in OPV, due partly to the enormous expansion of national immunization days (NIDs), adding that efforts were under way to address this so as to ensure adequate stocks through 2005.
ЮНИСЕФ совместно с другими партнерами по Глобальному альянсу по проблемам вакцинации и иммунизации (ГАВИ) также оказал поддержку в подготовке национальных планов обеспечения долгосрочного финансирования и оказал широкую поддержку в проведении национальных дней иммунизации. UNICEF, with other partners in the Global Alliance for Vaccines and Immunization (GAVI), has also supported in the preparation of national financial sustainability plans and provided extensive support to National Immunization Days.
Помимо проведения дней иммунизации в течение года примерно 1 млн. детей получили витамин А в капсулах. In conjunction with the immunization days, nearly 1 million children received vitamin A capsules during the year.
В области охраны здоровья детей положение характеризуется высоким уровнем младенческой смертности, составляющим в настоящее время 127 на 1000 живорождений; в целом слабым охватом вакцинацией, за исключением борьбы с острым периферическим параличом, ситуация с которым заметно улучшилась благодаря стратегии проведения национальных дней прививок; распространенным белковым недоеданием в силу весьма острого положения с точки зрения продовольственной безопасности. With respect to health care for children, the situation is marked by a high infant mortality rate, currently 127 per 1,000 live births; generally poor vaccination coverage except in combating acute flaccid paralysis, for which the strategy of national vaccination days has led to an appreciable improvement; the prevalence of protein-energy malnutrition due to especially acute food insecurity.
И все же, несмотря на неоднократное проведение дней иммунизации на национальном и субнациональном уровнях, в стране продолжалась эндемия полиомиелита вследствие сохранения небезопасной обстановки и ограниченного доступа к некоторым районам. Yet, in spite of repeated rounds of national and subnational polio immunization days, polio remained endemic in the country because of insecurity and limited access to some communities.
организация национальных мероприятий в формате дней открытых дверей для демонстрации программы; Organization of national open-door events to showcase the programme,
Доставка вакцин в течение последней недели июля в три северные мухафазы позволила пополнить запасы БЦЖ и ПВП до трех месяцев, вакцины от кори и противостолбнячной сыворотки до четырех месяцев и КДС до 22 дней, в результате чего несколько улучшились показатели иммунизации в июле по сравнению с июнем. Vaccine deliveries in the last week of July to the three northern governorates provided stocks of BCG and OPV for three months, measles and tetanus for four months, and DPT for 22 days, resulting in slight improvements in immunization coverage in July, as compared to June.
В Плане содержатся, в частности, решения о создании национальных межведомственных комитетов, ответственных за координацию разработки секторальных планов по осуществлению руководящих указаний и стратегических мероприятий, о начале осуществления плана не позднее чем через 30 дней и об оценке секторальных планов на постоянной основе. The Plan incorporates, inter alia, decisions to form national inter-agency committees to coordinate the elaboration of sectoral plans for implementing guidelines and strategic actions; to initiate the Plan's implementation within 30 days; and to evaluate the sectoral plans on an ongoing basis.
Включение в школьные программы новых предметов, таких, как английский язык и обучение навыкам пользования информационными технологиями, смена учебников и переход к использованию в рамках национальных программ иммунизации дорогостоящих вакцин ложатся дополнительным бременем на ограниченные ресурсы БАПОР, за счет которых необходимо финансировать эти незапланированные мероприятия. The introduction of new programmes, such as English language and information technology courses, into school curricula, a change of textbooks and the introduction of expensive vaccines into the national immunization programmes place an additional burden on scarce UNRWA resources that must accommodate these unplanned activities.
Путем вакцинации доступной в рамках национальных программ иммунизации, правительства могут защитить всех детей от болезней, которые с наибольшей вероятностью, могут им причинить вред или убить. By making vaccines available through national immunization programs, governments can protect all children from the diseases that are most likely to harm or kill them.
Включение в программы учебных заведений таких новых предметов, как английский и французский языки и информационная технология, или расширение программ по этим предметам, смена учебников и переход к использованию в рамках национальных программ иммунизации дорогостоящих вакцин ложатся дополнительным бременем на ограниченные ресурсы БАПОР, за счет которых необходимо финансировать эти незапланированные мероприятия. Introduction or expansion of new courses such as English and French language and Information Technology into school curricula, change of textbooks and introduction of expensive vaccines into the national immunisation programmes place an additional burden on UNRWA's scarce resources that must accommodate these unplanned activities.
С тех пор дети и молодые люди стали более широко участвовать в подготовке национальных планов и реализации конкретных инициатив, включая кампании по подготовке к новому учебному году и планы иммунизации. The participation of children and young people in the preparation of national plans and in specific initiatives such as back-to-school or immunization campaigns has since increased.
Агентство было представлено во всех национальных комитетах по вопросам здравоохранения, учрежденных министерством здравоохранения Палестинской администрации, в том числе в комитетах, занимающихся осуществлением расширенной программы иммунизации, вопросами первичной медико-санитарной помощи, репродуктивного здоровья, обследования и лечения больных бруцеллезом, борьбы с туберкулезом и санитарного просвещения. The Agency was represented in all national health committees established by the Palestinian Authority's Ministry of Health, including the expanded programme on immunization, primary health care, reproductive health, brucellosis surveillance and control, tuberculosis control and health education.
Помимо этих каникул, учащиеся посещают школу ежедневно, не считая выходных дней, установленных законом праздников, а также национальных и местных праздников. Apart from those holidays, pupils have no time off school, except for weekends, legal holidays, and national or local holidays.
признавая вклад инициатив в области глобального здравоохранения, таких как Глобальный альянс за вакцины и иммунизацию, Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, Международный механизм для финансирования иммунизации и Международный механизм закупок лекарств ЮНИТЭЙД, а также других национальных и региональных инициатив, Recognizing the contribution of initiatives in the field of global health such as, among others, the GAVI Alliance, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, the International Finance Facility for Immunization, and the International Drug Purchase Facility UNITAID, as well as other national and regional initiatives,
Со времени своего образования НЦДЗ предпринимал усилия для организации различных учебных мероприятий, проведения открытых дней, практикумов, семинаров и других мероприятий в области науки и техники для повышения информированности национальных учреждений, ответственных за мониторинг; управление и сохранение природных ресурсов, а также учреждений, отвечающих за программы развития, по вопросам дистанционного зондирования и о связанных с этим преимуществах. From its earliest days, CNT endeavoured to organize many training activities, open days, workshops, seminars and other scientific and technical activities in order to increase the awareness of the national institutions responsible for monitoring, administration and conservation of natural resources and those responsible for development programmes, about remote-sensing techniques and the benefits they can bring.
Поскольку в Конституции Центральноафриканской Республики предусматривается, что президентские выборы должны проводиться по меньшей мере за 45 дней до окончания срока полномочий предыдущего президента, и конкретно не рассматривается вопрос о возможном переносе сроков национальных выборов, несоблюдение графика выборов может привести к созданию вакуума конституционной власти, что в свою очередь может вызывать серьезный и потенциально кровопролитный политический конфликт в стране. As the Constitution of the Central African Republic stipulates that presidential elections should be held at the latest 45 days before the end of the term of the incumbent and, furthermore, does not explicitly address the issue of the possible postponement of national elections, non-respect of the electoral calendar could create a constitutional power vacuum, capable of throwing the country into a major and potentially violent political crisis.
За несколько дней до этого он выступил с просьбой в адрес Верховного суда назначить специальный трибунал из трех судей для рассмотрения дела по обвинению бывшего президента Пакистана генерала Первеза Мушаррафа в предательстве национальных интересов в результате введения чрезвычайного военного положения и приостановления действия конституции в ноябре 2007 года. Just days earlier, he asked the Supreme Court to appoint a three-judge special tribunal to investigate charges of treason against Pakistan’s former president, General Pervez Musharraf, for imposing emergency military rule and suspending the constitution in November 2007.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.