Sentence examples of "начинать" in Russian with translation "kick off"

<>
Скорее всего, Путин не слишком задумывался обо всех перечисленных выше факторах, прежде чем начинать свою крымскую кампанию. Chances are Putin didn't think most of this through before kicking off his campaign in Crimea.
Мы начнем тему "Винтаж" с легендарной песни Джима Стейнмана We'll be kicking off our "Vintage" theme with the legendary Jim Steinman's
Вес продолжает традиции Августинского сообщества, внося свои начинания в пытки вампиров. Wes is carrying out the grand Augustine tradition, getting his kicks off vampire torture.
На лососевых рыбофермах мы начали проводить круглые столы почти 6 лет назад. In salmon aquaculture, we kicked off a roundtable almost six years ago.
Джо начинает свой день с фруктов, некоторые из которых он потом выбрасывает. Joe kicks off his day with a mountain of fruit, 'some of which he then throws away.
Человеку, который способен не только свергнуть правительство, но и начать третью мировую войну. Someone who's not only capable of bringing down this government but could also kick off World War Three.
Некоторые хорошо информированные люди полагают, что эти фонды были использованы для начала секретной ядерной программы Пакистана. Some well-informed people believe that those funds were used to kick off Pakistan's secret nuclear program.
Только в 1900-х годах ботаники всерьез начали изучать его труды, что заложило основы эпохи генетики. It wasn’t until 1900 that his research was rediscovered by botanists, kicking off the age of genetics.
Мировые рынки также начали 2015 год с небольшого падения, основные индексы потеряли от 1% до 3%. Global markets also kicked off the New Year to the downside, with the key benchmarks shedding 1-3%.
Россия, конечно, помогла Ирану начать ядерную программу и часто защищала иранский режим от жестких санкций ООН. Russia, of course, helped Iran kick off its nuclear program, and has often defended the Iranian regime from stiffer United Nations sanctions.
Центробанк не станет смягчать политику после начала избирательной кампании, как утверждают почти две трети участников другого опроса. The central bank won’t loosen its policy as the new electoral cycle kicks off, according to almost two-thirds of respondents in another poll.
Легендарный скептик Джеймс Рэнди принимает смертельную дозу гомеопатических снотворных таблеток, начиная горячее 18-минутный обвинительный акт иррациональных убеждений. Legendary skeptic James Randi takes a fatal dose of homeopathic sleeping pills onstage, kicking off a searing 18-minute indictment of irrational beliefs.
Чтобы начать резервное копирование вручную, последовательно выберите элементы Параметры > Обновление и безопасность > Резервное копирование > Дополнительные параметры > Архивировать данные сейчас. To kick off a manual backup, go to Settings > Update & security > Backup > More options > Back up now.
Онлайновые продажи должны вырасти еще больше, поскольку многие розничные предприятия начинают свои распродажи через интернет на день-два раньше. Online sales are slated to pick up even more, as many retailers kick off Cyber Monday sales a day or two early.
Это главный пункт противоречий между двумя странами с тех пор, как Россия начала 30 сентября свою воздушную операцию в Сирии. That’s been a point of friction between the two countries since Russia kicked off its bombing campaign on Sept. 30.
Негативное начало недели на российском рынке - после нового витка напряженности ситуации вокруг Украины упали как рублевые, так и валютные котировки российских акций. The Russian market kicked off the week to the downside, with ruble and dollar-denominated names tumbling following a new wave of tension surrounding Ukraine.
Он думал, что это вдохновит ребят и у них появятся силы но тренер из другой команды видел это, и подал протест, начала его команда и они проиграли без Рикки. He thought it would inspire the guys to try a little bit harder but the other team's coach saw it, protested, and had him kicked off the team and they lost without him.
Труппа единственного театра в этом унылом небольшом городе, угнездившегося среди гор российского в иных случаях эффектного и впечатляющего тихоокеанского побережья, решила начать новый год со своей собственной, модернизированной истории Золушки. The company of the only theater in this dismal small city, nestled among the hills of Russia's otherwise spectacular Pacific coast, decided to kick off the new year with its own, updated take on the story of Cinderella.
Я на днях познакомился с одной женщиной, мне кажется, она совершенно особенная, и если вы мне позволите, я хотел бы пригласить ее на сцену, чтобы она помогла мне начать первую песню. All right, listen, I met somebody the other day who I think is, um, exceedingly special, and if you'd all indulge me, I'd really like to bring her up onstage to help kick off the first song.
Итак, одна из интерпретаций по результатам исследований состоит в том, что когда в следующий День благодарения вспыхнет очередная гражданская война поколений, следует иметь в виду, что мозг вашего ребенка просто не сможет не отключиться, когда вы начнете приставать к нему. So one interpretation of this research is that when inter-generational civil war kicks off this Thanksgiving, bear in mind that your teenager’s brain cannot help but switch off when you start your nagging.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.