Sentence examples of "не мало" in Russian

<>
Тем не менее, их 1100, и мало кто из художников нарисовал так много лиц. But there are 1,100, and very few artists have drawn so many faces.
Эта мысль принесла Франциску не мало боли. Francis has given this much painful thought.
Я посетил не мало студенческих вечеринок. I went to a lot of toga parties.
Это не удивительно. В мировой экономике осталось мало светлых пятен, а количество темнеющих быстро растёт. Little wonder: The world economy has few bright spots – and many that are dimming rapidly.
Слишком долго африканские правительства слушали песню сирен о свободной торговле, и совсем не мало страдали от слишком большой открытости. For too long, African governments have listened to the siren song of free trade - and have suffered from too much openness, not too little.
12 минут, доктор Раскин, не слишком ли мало? That's not a lot of time, Dr. Raskin, 12 minutes?
Дело не в том, что у нас слишком много полочек, а в том, что их слишком мало. It wasn't that we had too many boxes, it was that we had too few.
Любопытно, но не удивительно, что это мало кто обсуждает. Curiously, but not surprisingly, this is not discussed very much.
О российской экономике в последнее время отзываются не лучшим образом. Пресса поговаривает о растущем риске рецессии и о том, что у Центробанка остается мало пространства для маневра. Russia’s economy hasn’t been getting a lot of love recently, with news stories touting the increased risk of recession and the central bank’s limited room for maneuver.
Также не были допущены к участию и люди, питающиеся необычно — слишком много или слишком мало калорий в день. Neither were folks at diet extremes — too many or too few calories per day.
Если не брать в расчет ограниченные круги интеллигенции, о примирении на Украине по-прежнему говорят мало. There is not much talk about reconciliation in Ukraine these days, apart from limited intellectual circles.
Большинство методов и средств для получения таких успешных результатов не требует больших затрат, но они мало применяются в развивающихся странах. Most of the tools and policies underlying this success are cheap, but not widely implemented in developing countries.
Раньше у тебя и в сердце чувств не было но теперь кажется, и в чреслах мало что осталось. You've never had any feeling in your heart, but now it looks like there isn't much going on below the waist.
Во многих смыслах этого так и не произошло, и, как мне кажется, эта идея имеет довольно мало сторонников в нынешней администрации. In many ways that has not happened, and I think this idea doesn’t have as much hold on this current administration.
Лично я не могу сказать, была ли действительно одной из причин неудачи запуска преступная небрежность – пока известно слишком мало подробностей. I personally don't have an opinion as to whether there's actual criminal negligence involved in the failure of the probe - there just isn't much evidence out there yet.
Следование правилам ЕС больше не выглядит целесообразным, потому что действующая система создаёт слишком много ограничений и содержит слишком мало эффективных механизмов адаптации. Upholding EU rules is no longer practical, because the current system imposes too many constraints and contains too few effective adjustment mechanisms.
"Возможно, вы скупы, возможно, вы не выполняете своих обещаний, но в любом случае деньги, скорее всего, мало что могли бы изменить" "You may be stingy, you may not be living up to your commitments, but the money probably wouldn't have made much difference anyway."
Хотя некоторые упрекают украинского президента в том, что он не сделал большего, на самом деле, слишком мало усилий приложил именно Европейский Союз. While some castigate Yanukovych for not having done more, it is the European Union that did not do enough.
Действительно, учитывая, что большинство инвестиций финансируется за счет долга и что процентные платежи не облагаются налогом, уровень корпоративного налогообложения мало влияет на инвестиции. Indeed, given that most investment is financed by debt, and that interest payments are tax-deductible, the level of corporate taxation has little effect on investment.
Мы не можем знать этого наверняка, но мало кто сомневается, что заслуги тех, кто "управляет" экономикой, незаслуженно переоцениваются, а иногда и вина их недооценивается. We can't know, but there is little doubt that those "managing" the economy receive more credit than they deserve, if sometimes less blame.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.