Sentence examples of "не обращало внимания" in Russian

<>
Британское общество не обращало внимания на тот факт, что лидер оппозиции Дизраэли критиковал последнее проявление «опережающей политики», каким стала война в Афганистане. The British public paid little attention to the fact that Benjamin Disraeli, the Leader of the Opposition, had been a critic of the last major "forward policy", the war in Afghanistan.
Тайская армия не вмешивалась в спор вокруг храма Преах Вихеар, а правительство Апхисита не обращало внимания на махинации НАД. The Thai army stayed out of the Preah Vihear controversy, and Abhisit's government shrugged off the PAD's machinations.
И действительно, до недавнего времени большинство людей обращало очень немного внимания на Китай. Indeed, until recently, most people took little notice of China.
Он не обратил внимания на то что она сказала. He didn't pay attention to what she said.
Что обращало на себя внимание, так это их привычный взгляд на вещи, связанный с их индивидуальностью. What stood out instead was their habitual frame of reference, which was tied to their personal identities.
Он оказывал ей знаки внимания. He made advances to her.
УСВН в рамках своих ревизий и в других сообщениях неоднократно обращало внимание Комиссии на возможность мошенничества и двойных выплат компенсации по претензиям. OIOS, in its audits and other communications, has repeatedly brought to the Commission's attention the possibility of fraud and duplicate payments in claims awarded.
Они не обратили на мои слова особого внимания. They paid little attention to my words.
Те, кто изучает послевоенную историю в наше время, отмечают, среди прочего, что человечество, к сожалению, не всегда обращало внимание на правосудие и верховенство права при разработке национальной и внешней политики. Students of post-war history in our contemporary age have observed that, among other things, justice and the rule of law have regrettably not always commanded mankind's attention in the formulation of national and foreign policies.
Она не обратила внимания на то, что сказал её отец. She took no notice of what her father said.
Он не уделяет особого внимания никому в особенности. He shows partiality to no one in particular.
По моему мнению, нам следует уделять больше внимания нынешнему положению вещей. In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs.
Уделяйте больше внимания вашей работе. Pay more attention to your work.
Не обращай внимания. Don't pay it any heed.
Она не обращает внимания на окружающих. Другими словами, она - эгоистка. She doesn't pay attention to others; in other words, she is selfish.
Не обращай внимания на то, что он говорит. Don't pay any attention to what he says.
Я должен был уделять немного больше внимания. I should have paid a little more attention.
Она на него не обращала внимания, пока он не разбогател. She ignored him until he became rich.
Браузер не обращает внимания на отступы и пустые строки в исходном тексте. A browser ignores any indentations or blank lines in the source text.
Не обращай внимания на этих грубиянов. Don't take any notice of those rude boys.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.