Exemplos de uso de "не одобряет" em russo

<>
Он не одобряет женское курение. He doesn't approve of women smoking.
Создавая ссылку на сайт третьего лица, Компания не одобряет и не рекомендует продукты или услуги, предлагаемые на таком сайте. By creating a link to a third party Web site, the Company does not endorse or recommend any products or services offered on that Web site.
Может показаться несколько ироничным, что мы будем тут обсуждать бестселлер Нассима Талеба “Антихрупкость”, поскольку большинство алгоритмических торговых стратегий основываются на предсказании, а Талеб их не одобряет. It can seem a bit ironic that we should be discussing Nassim Taleb's best-seller "Antifragile" here, since most algorithmic trading strategies involve predictions and won't be met with approval from Taleb.
Кремлю, который тогда в своих высказываниях был более щепетильным, пришлось объяснять, что Путин ни в коем случае не одобряет насилие, что его слова были шуткой, перевести которую довольно трудно. The Kremlin, whose communication was a little more self-conscious back then, had to explain that Putin didn't condone rape and that his words were meant as a hard-to-translate joke.
Пресс-секретарь Путина Дмитрий Песков, отрицает какую-либо связь с сектой, отметив, что «Путин не одобряет такого рода преклонение». Dmitry Peskov, Putin’s spokesman, disclaimed any link with the sect, noting that, “Putin does not approve of that kind of admiration."
Китай даёт понять, что не одобряет настойчивых попыток США и Европы добиться введения в отношении Ирана усиленных санкций ООН, так как считает нужным дать переговорам, нацеленным на прекращение Ираном работы над созданием ядерного оружия, ещё один шанс. China signaled resistance to any U.S. and European push for tougher United Nations sanctions on Iran, saying talks aimed at preventing its development of nuclear weapons should be given a chance to succeed.
Индекс популярности Путина и Медведева (это процентный показатель по количеству одобряющих их людей минус процентный показатель тех, кто их не одобряет) с сентября повысился примерно на 10%. У Путина он поднялся с 27 до 36%, а у Медведева с 15 до 25. Both Putin and Medvedev’s approval indexes (that is the percentage of people who approve minus the percentage of those who disapprove) have ticked up by about 10% since December, Putin’s going from 27 to 36 and Medvedev’s going from 15 to 25.
Надо сказать, что Навальный никогда в открытую не одобряет беспорядки. Для этого он слишком умен. Navalny never explicitly endorses the riots, you see, because he’s far too clever to do such a thing.
Но они также подчеркивают, что их недовольство этим американским дипломатом вызвано реальными политическими разногласиями, в частности, ее стремлением поставить оружие на Украину, которая отражает поддерживаемое Россией восстание. Белый дом также не одобряет ее устремления. But they also stressed that genuine policy differences account for their frustrations with her — in particular, her support for sending arms to Ukraine as the country fends off a Russian-backed rebellion, a policy not supported by the White House.
Путин сильно не одобряет вмешательство западных стран в то, что он и его соратники, считают внутренними делами других стран. Putin is deeply uncomfortable with Western intervention in what he and his allies perceive as the internal affairs of other countries.
Япония и Вьетнам не единственные, кто не одобряет китайскую монополию на РЗЭ. Japan and Vietnam are not alone in their distaste for China’s rare earth monopoly.
Пусть госсекретарь Джон Керри и не одобряет поведение Москвы, напоминающее, по его словам, «девятнадцатый век», но противостоять России надо не эмоциональной риторикой, а холодной и жесткой политикой. While Secretary of State John Kerry may disapprove of what he has termed Moscow’s “nineteenth century” behavior, it must be confronted not with emotional rhetoric but in cold, hard terms.
Вашингтон не одобряет эти режимы и их методы, но вынужден иметь с ними дело – таковы жестокие реалии мира международной политики. Washington does not approve of these regimes or their methods but is often forced to do business with them in the real, albeit cruel, world of international politics.
Но несмотря на это, Китай ни в коей мере не одобряет то, как Соединенные Штаты и Евросоюз действуют на Украине. Despite this, China does not approve at all of the way the United States and the European Union have handled the Ukraine situation.
Весь мир, в том числе Соединённые Штаты, не одобряет израильских поселений. The world, including the United States, disapproves of the Israeli settlements.
Предполагая, что Китай не одобряет этот нечестивый союз, он несет ответственность за прекращение этих обменов. Assuming that China does not approve of this unholy alliance, it has a responsibility to call a halt to these exchanges.
Тем не менее, более важным событием является то, что корпорация Googleболее не одобряет политическую цензуру. Nevertheless, the more important point is that Google is no longer lending its imprimatur to political censorship.
Как демократическая страна с законно избранным правительством, Мексика должна чувствовать себя уверенной в достаточной степени, чтобы сражаться за свои интересы по мере их возникновения независимо от того, одобряет это Америка или не одобряет. As a democratic state with an elected government, Mexico should feel self-confident enough to fight for its interests as they evolve, independently of American approval or disapproval.
Отец не одобряет работу Эми в качестве натурщицы в художественной школе. Dad doesn't approve of Amy's modeling at the art school.
Я знаю, что он не одобряет это, но я очарована молодоженами. I know he disapproves but I'm fascinated by the honeymooners.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.