Exemplos de uso de "не сходя с места" em russo

<>
Не будь Вы послом, я бы выпотрошил Вас, не сходя с места! If you were not an ambassador, I'd disembowel you here!
Иногда они могут сидеть три года и гудеть, не сходя с места. Sometimes three years would pass, booming away, not getting his rocks off.
Не сходя с места и не выпустив ни одного заряда, полк потерял уже третью часть своих людей. Without moving from the spot and without firing a single shot, the regiment had already lost a third of its men.
Только нам показалось, что можно, наконец, оставить в прошлом все юбилейные попытки переиграть – не сходя с дивана – Иракскую войну, как Джексон Дил (Jackson Diehl) из Washington Post одарил мир очередным нелепым воинственным откровением. Just when it seemed we could move beyond the anniversary-related armchair refighting of the Iraq War, we get from Jackson Diehl of the Washington Post editorial staff another mis-aimed salvo from a proponent of that war.
Лично я увидел драматический заголовок в газете, сходя с поезда в Найроби. I was getting off a train in Nairobi when I saw the dramatic headline.
«Мы в Германии показываем, что рост и инвестиции можно наращивать, не сходя при этом с пути консолидации». “We in Germany are showing that growth and investment can be strengthened without leaving the path of consolidation.”
Они переезжают с места на место. They move from place to place.
Они были так напуганы, что не могли сдвинуться с места. They were so frightened that they couldn't move an inch.
Лошадь не двигалась с места. The horse would not move.
Раненые были унесены с места происшествия. The injured were removed from the scene.
Обручи сдвинуты с места. The hoops have shifted.
Им удалось задержать злоумышленника, пытавшегося скрыться с места происшествия. They managed to detain the perpetrator attempting to flee the scene.
Я не могу сдвинуться с места. I can't move.
Наконец сдвинулось с места расследование преступлений против активистов Евромайдана, и было создано Управление специальных расследований. Progress has finally begun on investigations into the crimes against Euromaidan activists with the creation of a Special Investigations Department.
Показатели занятости вне аграрного сектора США были самыми важными данными США каждый месяц, однако в данной ситуации показатели CPI (следующие будут опубликованы 20-го ноября) могут потеснить отчет NFP с места самого важного события для рынков в этом году. Non-Farm Payrolls have been the most important data point from the US each month, however in this environment the CPI figures, the next batch is released on 20th November, could replace NFP as the most important event for markets this year.
Американцы часто переезжали с места на место, не заостряя внимания на том, как называются населенные пункты. Americans moved around a lot, not really caring what places were called.
Однако на результаты опросов могут влиять и другие факторы: неукоренившееся, постоянно переезжающее с места на место население штата не проявляет почти никакой политической активности. There could be other factors skewing the polls, though: Nevada's constantly churning, unrooted population is not politically active.
Многие люди переезжают с места на место в зависимости от того, куда их ведет работа. Other people move back and forth depending on where their work takes them.
В течение следующих нескольких лет семья Шараповой несколько раз переезжала с места на место в России. During the next few years, Sharapova bounced around Russia.
Заявление Меркель, не бывшее необходимым в контексте ее кампании внутри страны, возможно, является сигналом в адрес Макрона, приглашением попытаться сдвинуть с места горы. Merkel's statement, unnecessary in the context of her domestic campaign, may have been a wink to Macron, an invitation to try moving mountains together.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.