Sentence examples of "невероятное" in Russian

<>
Вы можете увидеть нечто невероятное. You see some incredible stuff.
«На Западе царит невероятное лицемерие. The hypocrisy of the West remains unbelievable.
сложное, невероятное, прекрасное и хрупкое. complex, improbable, wonderful and fragile.
Я показал вам один из примеров, когда невероятное осуществимо. And I've shown you the shot where the seemingly impossible is possible.
Сейчас мы знаем, что самое невероятное возможно. Now we know that the unthinkable is possible.
Река Шамбал просто невероятное место. The Chambal river is an absolutely incredible place.
Это были мужчины и женщины, заставлявшие заключенных переживать невероятное унижение. And these were men and women who were putting prisoners through unbelievable humiliation.
Итак, вместе с тремя друзьями мы отправились в невероятное двухнедельное железнодорожное приключение по Сибири. So three friends joined me on an improbable two-week railway adventure across Siberia.
Теперь я попробую совершить невозможное - или, как минимум, невероятное. Then I shall attempt the impossible - or at least the improbable.
В сентябре 2003 г. Аргентина сделала невероятное: временный дефолт самому МВФ. In September 2003, Argentina did the unthinkable: a temporary default to the IMF itself.
Солнце испускает невероятное количество тепла и света. The sun sends out an incredible amount of heat and light.
Любовь выкинута в окно, денег вечно ни гроша, напряжение было невероятное. Your love life's out the window, you're skint all the time, strain was unbelievable.
Далее Обама заявил, что и они тоже начали невероятное путешествие, вернув себе свободу после многолетних репрессий. They, too, he told them, had embarked on an improbable journey — reclaiming freedom after decades of repression.
Мой 20-летний опыт в Африке твёрдо говорит мне: невероятное осуществимо. I find my experience from 20 years of Africa is that the seemingly impossible is possible.
Россия совершила невероятное — стала великой державой, заполнив пустоту, возникшую после отступления бывших мировых держав, утративших власть и влияние. Russia has done the unthinkable — become a great power filling the void left by other former great powers that have now shrunk in size, power and influence.
Я сделал невероятное открытие о моём состоянии. I've made an incredible discovery about my condition.
Но за эти 20 лет невероятное количество известных и достойных людей поклонников вина были втянуты в историю с бутылками But for those 20 years, an unbelievable number of really eminent and accomplished figures in the wine world were sort of drawn into the orbit of these bottles.
«Это невероятное физическое отклонение от нормы, о котором (наряду с нечеловеческой жизненной энергией, чрезмерной внимательностью и способностью четко мыслить и мгновенно реагировать) не раз говорили близкие помощники и представители прессы», - пишет он. “It’s an improbable physical anomaly that was cited more than once (along with superhuman stamina, uncommon thoughtfulness, and a steel-trap mind) by longtime aides and members of the press corps,” he wrote.
Заводной механизм мироздания опирающийся на драгоценное и невероятное отрицание энтропии, на жизнь. The mechanistic clockwork of reality hinging on a precious impossible defiance of entropy, on life.
Главный факт относительно войны, которая бы втянула мир в третью мировую войну, состоит в следующем: операция «Невероятное» призывала такие демократические государства как Соединенное Королевство и Соединенные Штаты начать войну против Советского Союза. The rock-bottom fact of a war that would have dragged the world into World War III is this: Operation Unthinkable called for the democratic nations of the United Kingdom and the United States to initiate a war with the Soviet Union.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.