Sentence examples of "невольно" in Russian

<>
Бланко невольно переняла его идеалогию. Unwittingly, the Blancos borrowed his ideology.
Иногда в своей информационной деятельности Россия обретает союзников, вольно или невольно. Sometimes, too, Russia finds a witting or unwitting ally in its information efforts.
В определенной степени Германия неохотно и невольно взяла на себя роль лидера. Germany's leadership is, to a degree, forced and reluctant.
Согласно такой версии, военнослужащие могут угнетать других людей, но делают это потому, что они сами невольно подверглись жестокому обращению, обману и промыванию мозгов. In this version of the story, military personnel may oppress others, but they do so because they’ve been involuntarily brutalized, tricked, or brainwashed themselves.
Я уже был бездомным — невольно став жертвой жилищной дискриминации, когда летом 2009 года мой самолет приземлился в Киеве. I was already homeless – unknowingly a victim of housing discrimination – when my plane touched down in Kyiv, Ukraine in the summer of 2009.
Бланко невольно переняла его идеологию. Unwittingly, the Blancos borrowed his ideology.
Прилагая огромные усилия с целью обуздания России по всему периметру европейских границ, Запад невольно совершает огромную стратегическую ошибку. In its essential effort to rein in Russia along the European perimeter, the West is making a large and unwitting strategic error.
Если бы существовали целевые зоны, и евро сильно вырос, то ЕЦБ был бы вынужден - вольно или невольно - урезать процентные ставки и ослабить евро. If there were a target zone and the Euro appreciated strongly, the ECB would be forced -like it or not-to cut interest rates and soften the euro.
Это состояние, когда тебя невольно захватило что-то, о чем невозможно не думать, и за что, так как невозможно действовать иначе, человек несет только ограниченную ответственность. It is a state of being involuntarily gripped by something that is difficult to ward off and for which, since one cannot act otherwise, one is accountable only in a limited sense.
Вы невольно сделали эту игру стоящей. You unwittingly made this a wager worth playing.
Анализируя уроки, извлеченные из событий декабря 1941 года, и проецируя их на взаимоотношения Путина с современными демократическими государствами, сразу же замечаешь поразительное совпадение — та же самая стратегическая ошибка, которая привела к трагическим событиям в Перл-Харборе, и то, как всему этому невольно способствовали сознательно введенные экономические санкции. In thinking about the lessons of December 1941 for the relationship between Putin and the democracies today what comes to mind is the remarkable coincidence of strategic error that led to disaster at Pearl Harbor, and the catalytic but unwitting part played by the conscious use of economic sanctions.
“Человек невольно проводит обширный геофизический эксперимент”, предупредили ученые. “Man is unwittingly conducting a vast geophysical experiment,” warned the scientists.
Умышленно или невольно люди делают вещи, которые причиняют вред другим людям. Wittingly or unwittingly, individuals do things that injure other individuals.
Ну что ж, значит, он просто невольно стал ключём ко всему нашему плану. Well, that means he just unwittingly became the key to our entire plan.
Такой анализ вряд ли можно назвать беспристрастным, и он невольно ведёт к усилению конфронтации. For these analyses are hardly neutral, but unwittingly enter an ongoing confrontation.
Как однажды невольно проговорился замруководителя президентской администрации Вячеслав Володин: «Атаки на Путина – это атаки на Россию... Or as Putin’s deputy chief of staff, Vyacheslav Volodin, unwittingly put it: “Any attack on Putin is an attack on Russia....
Но в Китае это название невольно оказалось связанным со случаями, иллюстрирующими беспомощность простых китайцев перед могущественными и коррумпированными. But in China, the brand has unwittingly found itself enmeshed in tales that illustrate the powerlessness of ordinary Chinese against the powerful and corrupt.
Более того, национальные регуляторы в своих попытках защитить свои банки невольно оказались втянутыми в политику "сделай соседа нищим". Moreover, national regulators, in their efforts to protect their banks, have unwittingly engaged in "beggar-thy-neighbor" policies.
Трамп невольно открыл реальные перспективы для Европы, которая медленно начинает осознавать, что больше не может безусловно доверять США. Trump has unwittingly created real opportunities for Europe, which is slowly realizing that it can no longer trust the US unconditionally.
Идея Си, которую невольно поддерживает Трамп, состоит в том, что их страны должны объединиться в «новой модели отношений великих держав». Xi’s idea, which Trump is unwittingly endorsing, is that their countries should band together in a “new model of great power relations.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.