Sentence examples of "невообразимую" in Russian

<>
Какое бы ни было объяснение, накапливаются доказательства того, что промысловое рыболовство причиняет невообразимую боль и страдания. Whatever the explanation, the evidence is now accumulating that commercial fishing inflicts an unimaginable amount of pain and suffering.
Финансовая реальность Америки стала до боли ясной через два дня после выступления Обамы в новом исследовании Бюджетного управления конгресса, которое показало, что дефицит бюджета в этом году достигнет почти 1,5 трлн долларов США - сумму почти невообразимую даже для экономики размера США. America's fiscal reality was made painfully clear two days after Obama's speech, in a new study from the Congressional Budget Office, which revealed that the budget deficit this year will reach nearly $1.5 trillion - a sum almost unimaginable even for an economy the size of the US.
Нечто невообразимое для людей того времени. It's something that was unimaginable to people then.
И это - что-то невообразимое. It's just incredible.
Китай 2016 невообразимо отличается от Китая 1916 года. The China of 2016 is unimaginably different from the China of 1916.
Центральный процессор невообразимо сложный, и такой потрясающий порядок у памяти. There's this incredible complexity in the CPU, and this incredible regularity in the memory.
Он двигается в направлении, которое обещает невообразимый хаос. He's moving in a direction that promises unimaginable chaos.
Маузер, вы самый невообразимый жополиз, из тех, кого я встречал. Mauser, you are the most incredible ass-kisser I have ever seen.
Так что, с одной стороны, немыслимое, с другой - невообразимое. You know, so on the one hand we have the unthinkable; on the other hand we have the unimaginable.
В сущности, танцоры соревновались друг с другом в интернете, чтобы стать еще лучше; ими были придуманы новые и невообразимые трюки и даже шестилетние дети стали присоединяться к этой борьбе. In essence, dancers were challenging each other online to get better; incredible new dance skills were being invented; even the six-year-olds were joining in.
Если не управлять этим процессом, последствия могут оказаться невообразимыми. Mismanage the process, and the consequences could be unimaginable.
Я подозреваю, что в самом начале Большого Взрыва природа имела очень простую форму и только когда невообразимая температура начала снижаться, все существующее многообразие сил и частиц, которое мы сейчас имеем, начало появляться. I suspect at the very beginning of the Big Bang, nature was quite simple and it was only as the incredible temperature began to cool off, that all the rich variety of forces and particles that we know about today began to appear.
Мы услышали личные истории, полные невообразимого горя, боли и отчаяния. We heard personal stories of unimaginable heartbreak, pain, and despair.
Но я считаю просто невообразимым, что Управление по контролю за качеством пищевых продуктов и лекарственных препаратов не только хочет разрешить продажу мяса от клонированных животных без дальнейшего исследования, но также хочет разрешить продажу этого мяса без каких-либо этикеток. But I find it incredible that the FDA not only wants to allow the sale of meat from cloned animals without further research, but also wants to allow the sale of this meat without any labeling.
11 сентября 2002 года имеет значение, невообразимое еще год назад. September 11, 2002 commands an authority that was unimaginable a year ago.
Так почему европейские лидеры находят это переходное решение таким невообразимым? So, why do Europe's leaders find this intermediate solution so unimaginable?
Нынешний румынский кошмар может принять невообразимые размеры, если повторится в Китае. Romania's current nightmare would be of unimaginable scale if repeated in China.
Что ж, Worldchanging это что-то вроде агентства новостей о невообразимом будущем. Well, Worldchanging you might think of as being a bit of a news service for the unimaginable future.
История учит нас, что невероятные и даже невообразимые события порой все-таки происходят. History teaches that unlikely, even unimaginable events do happen.
Я задавал эти вопросы много раз, когда сталкивался с невообразимыми страданиями и потерями. I have asked those questions many times as I have confronted unimaginable suffering and loss.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.