Sentence examples of "недолгой" in Russian

<>
Однако, судя по всему, такая эйфория была недолгой. It seems, however, that the euphoria was short-lived.
С приходом в Мексику полноценной демократии, после недолгой эйфории рынки капитала быстро начнут задавать непростые вопросы. Capital markets, after a short elation with the arrival of Mexico as a full-fledged democracy, will soon start asking hard questions.
Во время специальной поездки в Исламабад, помощник госсекретаря Кристина Рокка искала способы еще раз уверить явно нервничающее правительство Пакистана в том, что война будет "быстрой и недолгой". In a special trip to Islamabad, US Assistant Secretary of State Christina Rocca sought to reassure a visibly nervous Pakistani government that the war would be "quick and short."
Оппозиция будет упорно повторять вопрос «да или нет Европе» на протяжении всей кампании, которая предположительно будет недолгой; но референдумы проходят быстро, если задаваемые на них вопросы простые. The opposition will hammer the point of “yes or no to Europe” during the campaign — admittedly a short one, but short campaigns favors simple questions.
Я бы ожидал, что коррекция будет недолгой, и я надеюсь увидеть движение ниже поддержки 1.0460 (S1), чтобы расширения продолжились по направлению к барьеру 1,0360 (S2), определяемого минимумами 8 января 2003 года. I would expect any up moved to be short-lived and I would expect a move below 1.0460 (S1) to see scope for extensions towards the 1.0360 (S2) barrier, defined by the low of the 8th of January 2003.
Но эта передышка продлилась недолго. But the respite was short-lived.
И все-таки, единство Израиля может быть недолгим. That said, Israel's unity may be short-lived.
во Вьетнаме - большие семьи и люди живут недолго. Vietnam had large families and short lives.
Это очень недолго и только в одном направлении. It's very short and only in one direction.
За недолгое время Bank Underground уже доказал свою ценность. In its short life, Bank Underground has already proved its worth.
Один короткий рейс до Канарских островов - и недолгая поездка до дома. Then it's only a short flight to the Canary Islands and an easy ride home.
Первый помазанный дофин президента Дуальде, Ройтеман недолго наслаждался перспективой стать президентом. The first anointed dauphin of President Duhalde, Reuteman's joy at this prospect was short-lived.
Некоторые нацистские лидеры были даже повешены после относительно недолгих, но справедливых судебных процессов. Some Nazi leaders were even hanged after relatively short but fair trials.
Галлюцинации начинаются на четвертый день, затем следуют несвязная речь, недолгая концентрация внимания и смерть. Hallucinations begin by day four, followed by slurred speech, short attention span, and death.
Вредные для здоровья блюда обычно недолго сохранялись в меню из-за своих негативных последствий. Unhealthy diets were generally short-lived because of the poor results.
Последним остановится сердце, оно может продолжать биться недолго после того, как мозг потеряет кислород. The last thing to stop will be the heart, which can keep beating for a short time after oxygen has been cut off from the brain.
Память об этом недолгом кризисе с США все еще свежа в турецких правительственных кругах. The memory of this short-lived crisis with the US is still fresh in Turkish government circles.
Однако любое удовольствие, получаемое от проблем США в Ираке, является близоруким и, совершенно очевидно, недолгим. Still, any satisfaction at the problems the US is undergoing in Iraq is shortsighted and sure to be short-lived.
Действительно, международное молчаливое согласие с ситуацией, созданной победой Израиля в 1967 году, оказалось крайне недолгим. Indeed, international acquiescence to the situation created by Israel’s victory in 1967 proved to be extremely short-lived.
Я ничего не имею против людей, которые принимают их недолго, когда переживают что-то совершенно ужасное. I've got nothing against people who take them short term, when they're going through something perfectly horrible.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.