Exemplos de uso de "недомоганию" em russo

<>
Traduções: todos40 malaise39 indisposition1
Менее заметным оказался ключевой фактор, способствующий этому недомоганию: Less noticed is a key factor contributing to this malaise:
Менее заметным оказался ключевой фактор, способствующий этому недомоганию: неспособность стран Магриба ? Алжира, Ливии, Мавритании, Марокко и Туниса – увеличить свое экономическое сотрудничество. Less noticed is a key factor contributing to this malaise: the inability of the Maghreb countries – Algeria, Libya, Mauritania, Morocco, and Tunisia – to increase their economic cooperation.
Японское недомогание - дело рук Америки Japan's Malaise Was Made In America
Вы отказались от чая, и не увиделись с сестрой, для которой у вас нет никакой особой нежности, используя мои недомогания в качестве предлога поскорее вернуться домой. You declined tea, and did not see the sister for whom you have no particular fondness, using my indisposition as an excuse to hurry back.
Вековой застой или недомогание по собственной вине? Secular Stagnation or Self-Inflicted Malaise?
Хроническое недомогание Франции характеризуется периодическими взрывами протеста. France’s chronic malaise is marked by periodic explosions of protest.
Америка создает свою собственную версию недомогания в японском стиле. America is setting itself up for its own version of a Japanese-style malaise.
Велика ли вероятность всемирного экономического недомогания в 2006 году? Global Malaise in 2006?
Конечно, вина за недомогание Америки лежит непосредственно на предшественниках Обамы: To be sure, the blame for America's malaise lies squarely with Obama's predecessors:
Наблюдаем ли мы начальные признаки освобождения еврозоны от ее недомогания? Are we seeing tentative signs of escape from the eurozone's malaise?
Попросту говоря, экономическое недомогание Италии проистекает из неспособности страны жить при евро. Simply put, Italy’s economic malaise stems from the country’s inability to live with the euro.
Однако более вероятным кажется то, что 2006 год будет лишь очередным годом "экономического недомогания". But it is more likely that 2006 will just be another year of malaise:
Определенно, ничего не произошло между первым и вторым турами голосования, которые затронули “недомогание” Французского народа. Obviously, nothing happened between the elections’ first and second rounds that addressed the “malaise” of the French people.
В старом мире недомогание Запада уже бы подставило под удар большинство стран с развивающейся рыночной экономикой. In the world of old, the West's economic malaise already would have pulled the rug from beneath most emerging-market countries.
При продлении кризиса евро прежними темпами продолжающееся недомогание Америки не сулит ничего положительного росту мировой экономики. With the euro crisis likely to continue unabated, America's continuing malaise does not bode well for global growth.
В мировой экономике недомогание, выраженное анемичным ростом торговли, требует скоординированных финансовых стимулов со стороны крупных экономик мира. For the global economy, the malaise reflected in anemic trade growth calls for coordinated fiscal stimulus by the world’s major economies.
Тем временем, экономика Японии, кажется, восстанавливается от десятилетий недомогания, поскольку в этом году темп роста превысил 3%. Meanwhile, Japan’s economy seems to be recovering from a generation of malaise, with this year’s annualized growth rate exceeding 3%.
В результате экономическое окостенение выглядит как вековой застой, описанный Хансеном; в действительности же, это недомогание они вызывают сами. The resulting economic ossification looks like the secular stagnation that Hansen described; in fact, the malaise is self-inflicted.
За экономическое недомогание Франции нельзя обвинить строгости экономии наложенной Брюсселем, а Великобритания и вовсе не находится в еврозоне. France’s economic malaise cannot be blamed on austerity imposed from Brussels, and the UK is not even in the eurozone.
Безусловно, США не одиноки в этом своем недомогании – еврозона ведет борьбу с гораздо более неотложным кризисом суверенного долга. And the US is clearly not alone in its malaise, with the eurozone fighting a far more urgent sovereign-debt crisis.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.