Sentence examples of "недостойному" in Russian with translation "unworthy"

<>
Он дал новую жизнь этому институту власти, придя на смену недостойному предшественнику. Перес стал популярен внутри страны, а за рубежом к нему относились с восхищением – неформальный глобальный Старейшина на международной арене, популярный спикер на международных форумах, символ Израиля, который стремится к миру, что резко контрастировало с воинственностью премьер-министром Биньямином Нетаньяху. He rehabilitated the institution after succeeding an unworthy predecessor and became popular at home and admired abroad as an informal global Elder on the international stage, a sought-after speaker in international fora, and a symbol of a peace-seeking Israel, in sharp contrast to its pugnacious prime minister, Binyamin Netanyahu.
Столь незначительная сумма недостойна ведущей роли США. This small sum is unworthy of US leadership.
Я самый последний и самый недостойный из братства нищих. I am unworthy of the confraternity of beggars.
Многие цыгане живут в плачевных условиях, недостойных современной Европы. Many Roma live in deplorable conditions unworthy of modern Europe.
И хоть я и недостойна, я прошу твоего прощения, всемилостивый боже, и молю. Though I am unworthy, I ask your forgiveness, merciful God, and pledge.
Это интервью - это затасканный прием, недостойный Fox News, всемирного бренда, известного своей честностью и умением балансировать. This interview is a hack job unworthy of the name Fox News, a global brand known worldwide for being fair and balanced.
Думаю, что они так считают вполне искренне, и их раздражает приписываемое недостойным мотивам отторжение, с которым они сталкиваются в европейских столицах. I believe they do so quite genuinely, and are frustrated at their lack of acceptance which they attribute to unworthy motives in European capitals.
В частности, экономические показатели Бразилии и России в этом десятилетии пока что очень слабы, настолько, что многие сейчас считают эти страны недостойными того статуса, который им придал мой акроним. The economic performance of Brazil and Russia, in particular, has been very disappointing so far this decade, to the point that many now perceive those countries as unworthy of the status the acronym afforded them.
Хотя многие сегодня считают такую иерархическую последовательность близорукой, эгоистичной и недостойной великой державы, жестокий факт жизни заключается в том, что для выживания и успеха США необходимо применять американскую мощь и влияние ради достижения всех прочих целей в мире. While some now see that hierarchy as shortsightedly selfish or unworthy of a great power, the brute fact is that the survival and success of the United States is the essential prerequisite for American power to be applied to achieve any other objective in the world.
Но такой подход, порожденный трусостью и неуместной хитростью, тоже имел свою цену: ЕС, который действует только в антикризисном режиме, является для своих граждан прообразом некомпетентности, который недостоин их доверия и больше не является решением проблем старого континента, но является еще одной его проблемой. But this approach, born of cowardice and misplaced cunning, had its price, too: To its citizens, an EU that moves only in crisis mode is the very image of incompetence, unworthy of their confidence – no longer the solution to the old continent’s problems, but simply another problem.
Отсутствие либералов в правящих кругах имперского государства обедняло его и способствовало его ошибкам по части обскурантизма, реакции, ненужных репрессий и простой глупости; однако еще раз хотелось бы сказать: следует признать, что либеральная риторика многое сделала для того, чтобы государство неизбежно рассматривало самих либералов как безответственных, непатриотичных людей, недостойных того, чтобы быть привлеченными к управлению страной. The absence of liberals from the ranks of the imperial state gravely impoverished that state and contributed to its faults of obscurantism, reaction, unnecessary repression and sheer stupidity; but once again, it must be admitted that liberal rhetoric often did much to make absolutely sure that the state viewed them as irresponsible, unpatriotic and unworthy to serve in government.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.