Sentence examples of "незавершенных работ" in Russian

<>
Я никогда никому не показываю незавершенных работ. I never show anyone works in progress.
Кроме того, оно выполняло свои обязательства и обещания, касающиеся обеспечения сил и средств и выполнения незавершенных работ по ремонту помещений. It also continued to honour its commitment and obligations regarding the provision of the facilities and the outstanding renovations of the premises.
В своем докладе от 4 октября 1999 года Генеральный секретарь информировал Генеральную Ассамблею о ходе работ по окончанию незавершенных работ, связанных с установкой новой системы связи в ЭКА. In his report of 4 October 1999, the Secretary-General informed the General Assembly on final residual activities relating to installation of the telecommunications system at ECA.
Этот акт был подписан ГКНП 11 октября 1989 года, и при условии выполнения некоторых незавершенных работ в течение шести месяцев с даты подписания акта был действительным по состоянию на 30 апреля 1989 года. The final acceptance certificate was issued by SCOP on 11 October 1989, and was effective as at 30 April 1989, provided that certain outstanding work was completed within six months of the date of issue of the certificate.
в 2010/11 году будет претворена в жизнь политика в области ведения архивов и поэтапно реализован проект выполнения всех незавершенных работ, которые остались с прошлых периодов, предшествовавших созданию архивного хранилища, и завершен набор персонала; In 2010/11, an archive policy and project roll-out will be implemented to cover any backlog activities from periods prior to the establishment of the archiving capacity and recruitment of staff will be completed;
Отражение стоимости незавершенных строительных работ в финансовых ведомостях будет осуществляться в соответствии с положениями пункта 50 стандартов учета системы Организации Объединенных Наций. The disclosure of the value of construction work in progress will be made in the financial statements in compliance with paragraph 50 of the accounting standards.
Комиссия рекомендовала- и БАПОР согласилось с этим- отражать в финансовых ведомостях стоимость незавершенных строительных работ с целью соблюдения положений пункта 50 стандартов учета системы Организации Объединенных Наций. The Board recommended that UNRWA disclose the value of construction work in progress in the financial statements in order to comply with paragraph 50 of the United Nations system accounting standards, and UNRWA agreed.
Трейдеры получат данные Японии по расходам домашних хозяйств, CPI Токио, промышленному производству и розничным продажам во время Азиатской сессии в пятницу, а в США будут опубликованы показатели первичного количества заявок на пособие по безработице, предварительный ВВП, незавершенных сделок по продаже жилья, базовым личным потребительским расходам (PCE) и PMI Чикаго в последующие пару дней. From Japan, traders will get a look at Household Spending, Tokyo CPI, Industrial Production, and Retail Sales in Friday’s Asian session, whereas US traders will be treated to Initial Jobless Claims, Preliminary GDP, Pending Home Sales, Core PCE, and Chicago PMI over the next two days.
Учитель занят проверкой работ. The teacher is busy marking papers.
понедельник: Количество незавершенных сделок по продаже жилья США (14:00) Monday: US Pending Home Sales (14:00)
Вопреки общественному мнению о Ньютоне, большинство его работ было посвящено не науке, а теологии, мистицизму и алхимии. Contrary to Newton's public image, most of his work was not devoted to science but rather to theology, mysticism and alchemy.
Путин поблагодарил Буша за содействие в процессе вступления России в ВТО и сказал, что для урегулирования незавершенных споров нужно лишь «несколько дополнительных шагов», и тогда «все будет сделано». Putin thanked Bush for pushing ahead with Russian membership in the World Trade Organization (WTO) and said only “a few more moves” were needed to resolve outstanding disputes and then it “will be finished.”
Эта книга считается одной из его лучших работ. This book counts among the best of his work.
Во многом украинский кризис является следствием незавершенных процессов постсоветской реорганизации Европы. In many ways, the Ukrainian crisis represents the unfinished business of the post-Soviet reordering of Europe.
Она была поглощена оценкой работ. She was up to her eyes grading the papers.
Очистка данных незавершенных передач при помощи средства BITSAdmin Clear pending transfers using the BITSAdmin tool
Мы благодарим Вас за Вашу просьбу предоставить Вам перечень вышеназванных работ. Thank you for the request of an offer for the above-mentioned work.
Ваш мобильный сайт не оптимизирован и/или у вас высокий процент незавершенных конверсий. Your mobile site is not optimized and/or you have a high drop-off rate
Перед началом работ мы должны подготовить и подписать соответствующий лицензионный договор. Before starting with the project we have to draw up and sign an appropriate license contract.
Дополнительный совет 2. Создайте индивидуально настроенную аудиторию на основе незавершенных покупок Advanced 2: Create Custom Audience by Abandoned Carts
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.