Sentence examples of "неизбежное" in Russian with translation "inevitable"

<>
Следовательно, неизбежное сравнение с Киссинджером неоправданно. Therefore, the inevitable comparisons with Kissinger would seem unjustified.
Однако, как мы видим, неизбежное изменение означает снижение темпов роста. However the change inevitably means a slowdown in growth, as we are seeing.
Некоторые исламские мыслители указывают на неизбежное противоречие между исламскими и демократическими ценностями. Some Islamic thinkers point to an inevitable contradiction between Islamic and democratic values.
Так что советую тебе прекратить размахивать кухонной утварью, принять неизбежное и притвориться счастливой. So I suggest you stop waving the kitchenware around, accept the inevitable and pretend to be happy about it.
Для того, чтобы неизбежное слияние наконец произошло, потребовался кризис, угрожающий целой финансовой системе. A crisis sufficient to threaten the entire financial system was required to precipitate the inevitable conglomeratization.
Я верю, что изобретение Интернета есть неизбежное следствие опробованной ранее успешной биологической модели. So, I believe the invention of the computer Internet is an inevitable consequence of a previously proven, biologically successful model.
США окончание холодной войны казалось подтверждением традиционной веры Америки в неизбежное торжество демократической революции. For the United States, the end of the Cold War seemed like a vindication of its traditional faith in inevitable democratic revolution.
В самом деле, бездействие в Ираке не только отложит неизбежное сведение счетов с прошлым; Indeed, inaction in Iraq will not only postpone the inevitable reckoning with the past;
Но что действительно здорово - это то, что мы зрительно воспринимаем наше окружение как неизбежное. But what is really cool is that we take our visual environment as inevitable.
Помощь в этом случае только отсрочит неизбежное, причем за огромные деньги, которые платят налогоплательщики. A bailout, then, would simply delay the inevitable at a huge cost to taxpayers.
Это неизбежное следствие «демографической ямы» 1990-х годов, когда рождаемость рухнула до рекордно низкого уровня. As an inevitable consequence of the “demographic hole” of the 1990′s, when the birth rate imploded to all-time lows, Russia’s population is going to get older.
Китайское правительство приостановило демократические тенденции на данные момент, но нынешняя стратегия, возможно, просто отсрочила неизбежное. China's rulers may have stalled democratic trends for now, but the current strategy has, perhaps, merely delayed the inevitable.
Лидер Радикальной партии Олег Ляшко в пух и прах раскритиковал неизбежное повышение цен на газ. Oleg Lyashko, a leader of the “Radical party,” has lambasted the inevitable hikes in the price of natural gas.
Однажды, возможно, им придется смириться с неизбежным, но чем дольше неизбежное удается откладывать, тем лучше. One day they might have to bow to the inevitable, but the longer the inevitable can be delayed, the better.
Действительно, объявленные Блэром реформы всё больше походят на пустые обещания, потому что случилось, похоже, неизбежное: Indeed, reforms announced by Blair increasingly sound like empty promises, because the apparently inevitable has happened:
Многие утверждали, что Кремль старается отсрочить неизбежное, но в конечном счете не станет чинить препятствий независимости. Many claimed that the Kremlin was delaying the inevitable but ultimately would not block independence.
Все эти источники скоро станут доступнее, так как происходит неизбежное: мировой спрос и цены на нефть растут. All of these sources will become more available as the inevitable occurs: both global oil demand and prices increase.
Так давайте при планировании учитывать неизбежное и развивать соответствующую стратегию, технологии и институциональную инфраструктуру как можно быстрее. So let's plan for the inevitable, and develop the relevant policies, technologies, and institutional infrastructure as soon as possible.
Один из вариантов – просто принять как неизбежное продолжающийся рост количества и повышение качества северокорейских ядерных и ракетных арсеналов. One option would be simply to accept as inevitable continued increases in the quantity and quality of North Korea’s nuclear and missile inventories.
Терроризм нельзя продолжать рассматривать как неизбежное зло для наших народов; его следует рассматривать в качестве их общего смертельного врага. Terrorism cannot continue to be regarded as an inevitable evil for our peoples, but rather as a mortal enemy of them all.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.