Sentence examples of "неизбежностью" in Russian

<>
Однако такой сценарий не является неизбежностью. But this scenario is not inevitable.
- вполне здравый способ смириться с неизбежностью старения. It's actually a sensible way of coping with the inevitability of aging.
Так как же турецкое правительство борется с этой неизбежностью? So how is the Turkish government dealing with the inevitable?
В-четвертых, переосмысление событий 4 июня является исторической неизбежностью, а также мечтой большинства китайцев. Fourth, reversal of the verdict on June 4th is an historical inevitability, as well as the wish of most of China's people.
Во-вторых, путинизм не работает, его развитие не является неизбежностью. Second, Putinism is not working, and therefore its continuation is not inevitable.
В той же пражской речи Обама подверг критике тех, кто считает распространение ядерного оружия неизбежностью. In that same speech in Prague, Obama criticized those who viewed nuclear proliferation as an inevitability.
Конечно, возврат коммунизма демократическим путем не является неизбежностью, и можно принять целый ряд мер, чтобы не допустить возрождения Советского Союза. Of course, the democratic return of communism is not inevitable, and several measures may be taken to deter a “Soviet Reunion.”
В самом деле, престарелый президент Зимбабве Роберт Мугабе, которому 79 лет, должен сейчас считаться с неизбежностью заката своей политической карьеры. Indeed, Zimbabwe's elderly President Robert Mugabe, who is 79, must now be reckoning with the inevitability of his own political demise.
Мир, в котором действует российско-китайский альянс или даже дипломатический треугольник с его играми ни в коей мере не является неизбежностью. A world of a Sino-Russian alliance or even triangular diplomatic games is certainly not inevitable.
Один из уроков, которые можно извлечь из событий 1914 года, заключается в том, что стоит недоверчиво относиться к аналитикам, навязывающим нам исторические аналогии, особенно если от них попахивает неизбежностью. Among the lessons to be learned from the events of 1914 is to be wary of analysts wielding historical analogies, particularly if they have a whiff of inevitability.
Американо-российский конфликт не является неизбежностью, однако отчуждение России от Запада после холодной войны могло стать результатом нереалистичных и контрастирующих ожиданий с обеих сторон. While a U.S.-Russian conflict is not inevitable, Russia’s estrangement from the West after the Cold War probably stemmed from the unrealistic and contrasting expectations held on both sides.
Однако основополагающий вопрос заключается в том, смиримся ли мы, международное сообщество, с этими нарушениями как с неизбежностью и отвернемся от детей, нуждающихся в помощи, или же мы признаем нашу ответственность за защиту этих детей. However, the fundamental question is whether we — international society — just shrug our shoulders at the inevitability of these violations and turn our backs on the children in need, or whether we acknowledge our responsibility to protect those children.
«Такой фатализм — смертельный враг, — сказал он, — ибо если мы верим, что распространение ядерного оружия неизбежно, то мы допускаем, что и применение ядерного оружия также является неизбежностью». “Such fatalism is a deadly adversary,” he said, “for if we believe that the spread of nuclear weapons is inevitable, then in some way we are admitting to ourselves that the use of nuclear weapons is inevitable.”
После тщетных попыток убедить Башира признать светский децентрализованный или объединенный Судан, Египет, ключевой арабский игрок, обеспокоенный стабильностью на своих южных границах, пришел к тому, чтобы согласится с неизбежностью раскола - при условии что новое государство разберется с вопросами по водам Нила. After failing to moderate Bashir into accepting a secular decentralized or confederate Sudan, Egypt, a key Arab player concerned about the stability of its southern border, has come to accept the inevitability of secession - so long as the new state lines up with it on the issue of the Nile's waters.
И это создает нам перспективу того, что в мире, где мы хотим развивать сотрудничество и обмен, и где поддержка и увеличение процветания зависят, как никогда, от кооперации, действия этого китайца внушают нам, что мы с неизбежностью должны задуматься над тем, что наша участь - это мир с одним языком. And what this does is it raises the possibility to us that in a world in which we want to promote cooperation and exchange, and in a world that might be dependent more than ever before on cooperation to maintain and enhance our levels of prosperity, his actions suggest to us it might be inevitable that we have to confront the idea that our destiny is to be one world with one language.
Означает ли это неизбежность Шестой республики? Does this mean that a Sixth Republic is inevitable?
– Это развитие – историческая неизбежность, и ее нельзя отменить». “This development is a historical inevitability and cannot be undone.”
В каком-то смысле неизбежность приходит всегда. In a sense, the inevitable is coming to pass.
Мы воспринимаем насилие и людские смерти как неизбежность. This is where we conceive of rape and casualties as inevitabilities.
уверенности людей в неизбежности старения, отражена здесь. Очень простое определение. And the fundamental reason, I think, why we feel that aging is inevitable is summed up in a definition of aging that I'm giving here.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.