Sentence examples of "немыслимой" in Russian

<>
Translations: all40 inconceivable21 impossible7 other translations12
Японцы проявили замечательное мужество перед лицом немыслимой трагедии. The Japanese have shown admirable courage in the face of unthinkable tragedy.
Филлиc Родригес и Аишу эль-Вафи связывает крепкая дружба, которая зародилась от немыслимой потери. Phyllis Rodriguez and Aicha el-Wafi have a powerful friendship born of unthinkable loss.
Но такой же немыслимой казалась и победа Трампа, ровно до тех пор, пока этого не произошло. But so was Trump’s victory – until it happened.
Десятилетние процентные ставки в Соединенных Штатах, Великобритании и Германии колебались вокруг некогда немыслимой отметки в 1,5%. Ten-year interest rates in the United States, the United Kingdom, and Germany have all been hovering around the once unthinkable 1.5% mark.
Вместо этого он разработал план постепенно развития общественных институтов, которые затем эволюционировали в Европейский союз, позволивший сделать подобную войну немыслимой. Instead, he invented a plan for the gradual development of the institutions that evolved into the European Union, which has helped make such a war unthinkable.
Мы все еще обсуждали, когда, наконец, американцы вновь, уже в который раз, пришли в Европу из немыслимой дали, чтобы выполнить за нас нашу работу. We were still debating when finally the Americans had to come from halfway around the world, into Europe yet again, to do our work for us.
В мире, где распространение ядерного оружия сделало традиционную мировую войну немыслимой, экономические санкции и саботаж, вероятно, сыграют большую роль в геополитике двадцать первого века. In a world where nuclear proliferation has rendered global conventional war unthinkable, economic sanctions and sabotage are likely to play a large role in twenty-first-century geopolitics.
Впервые, "единороги" (стартапы, которые достигли оценки более чем в $1 млрд) больше не являются исключительной прерогативой Соединенных Штатов – реальность, которая была бы немыслимой всего лишь несколько лет назад. For the first time, "unicorns" (startups that reach a valuation of more than $1 billion) are no longer the exclusive preserve of the United States – a reality that would have been unthinkable only a few years ago.
Как может правительство с лучшими недавними экономическими показателями в Европе (более того, во всей ОЭСР) быть униженным на избирательных участках Евроскептической, националистической и экономически безграмотной оппозицией, которая считалась немыслимой для страны лишь год назад? How can a government with the best economic record in Europe (indeed in the entire OECD) be humiliated at the polls by a Euroskeptic, nationalistic, and economically illiterate opposition – one deemed unelectable only a year ago?
Но, в то время как европейские кровавые войны в первой половине двенадцатого века сделали войну немыслимой в Европе, войны в Азии во второй половине двадцатого века, далекие от урегулирования и завершения споров, только обострили острые противоречия. But, whereas the Europe's bloody wars in the first half of the twentieth century have made war there unthinkable today, the wars in Asia in the second half of the twentieth century, far from settling or ending disputes, only accentuated bitter rivalries.
Одной из главных проблем является то, что, в отличие от кровавых войн в Европе в первой половине двадцатого века, которые сделали войну немыслимой в этом регионе сегодня, войны в Азии во второй половине двадцатого века только усилили горькое соперничество. One central concern is that, unlike Europe's bloody wars of the first half of the twentieth century, which made war there unthinkable today, the wars in Asia in the second half of the twentieth century only accentuated bitter rivalries.
В этом месяце быстрое развитие китайских высокотехнологичных отраслей стало особенно заметно, благодаря ежегодной Выставке потребительской электроники (CES) в Лас-Вегасе (штат Невада): доля китайских компаний в числе участников выставки достигла 40%. Такая цифра была бы совершенно немыслимой буквально пять лет назад. The rapid growth in China’s high-tech industries was thrown into sharp relief earlier this month at the annual Consumer Electronics Show (CES) in Las Vegas, Nevada, where Chinese firms accounted for 40% of all exhibitors – a figure that would have been unthinkable just five years ago.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.