Sentence examples of "необоснованный" in Russian with translation "unsubstantiated"

<>
Такой сценарий хорош для фильма "Послезавтра", но он необоснован. Such a scenario looks great in the movie "The Day After Tomorrow," but it is unsubstantiated.
Эти необоснованные слухи были похоронены много месяцев назад, когда. Those unsubstantiated rumors were put to bed months ago when.
Китайская народная республика не будет угрожать насмешливыми и необоснованными претензиями. The People's Republic of China will not be threatened by derisive and unsubstantiated claims.
В представленном тексте содержатся фактические ошибки, элементы недопонимания и необоснованные заявления. The text presented contains factual errors, misunderstandings and unsubstantiated statements.
Нормативная база делает ценообразование непрозрачным и может привести к необоснованной цене строительства, считают в ФАС. The regulatory framework makes the determination of prices non-transparent and could lead to unsubstantiated construction costs, the AMS reckons.
Реклама не может содержать необоснованные заявления, в том числе по поводу цены, производительности или результатов. Ads must not make unsubstantiated claims, including but not limited to price, performance and results.
ВОПРОС: Прежде всего, предоставили ли вам руководители спецслужб двухстраничное резюме с изложением этих необоснованных утверждений? QUESTION: First of all, did the heads of the intelligence agencies provide you with the two-page summary of these unsubstantiated allegations?
В марте Трамп выступил с необоснованным обвинением, что Башня Трампа в Нью-Йорке находится под наблюдением спецслужб США. In March, Trump made unsubstantiated claims about U.S. surveillance of Trump Tower in New York.
А в другом письме он обвинил Washington Post в том, что газета пользуется «инсинуациями» и «необоснованными утверждениями малозначимых источников». In a separate email, he accused The Post of relying on “innuendo” and “unsubstantiated claims by irrelevant sources.”
Потому что если ты произнесёшь хоть слово необоснованного обвинения, я сделаю всё возможное, чтобы ты работал физиком не выше, чем в средней школе. Because if you breathe one word of any kind of unsubstantiated accusation, I will make sure the only job you ever get in physics is teaching it to high school juniors.
По двум случаям, доведенным до сведения Комитета, Комиссия сочла обвинения в дискриминации бездоказательными, а заявители впоследствии согласились с тем, что их жалобы являются необоснованными. In the two cases brought to the Committee's attention, the Commission had found the charge of discrimination unsubstantiated and the complainants had subsequently conceded that their complaints had been unjustified.
Многие страны, особенно развитые страны Севера, делают туманные, неконкретные и необоснованные заявления или предупреждения, которые предостерегают их граждан о потенциальной угрозе террористических нападений за рубежом. Many countries, particularly in the developed North, issue vague, non-specific and unsubstantiated statements or advisories warning their citizens of the potential threat of terrorist attacks abroad.
Правительство Эфиопии, представляющее собой режим этнического меньшинства, показало, что оно испытывает бешеную ненависть к эритрейцам, которую не помогают скрыть выдвинутые им пустые и необоснованные обвинения. The Ethiopian Government, an ethnic minority regime, had demonstrated a rabid hatred of Eritreans which hollow, unsubstantiated allegations could not erase.
каковы критерии объявления жалобы на применение пыток как необоснованной и сколько жалоб (на пытки и другое жестокое обращение, включая злоупотребления со стороны полиции) были объявлены несостоятельными; What are the criteria for classifying a complaint of torture as unsubstantiated and how many claims (of torture or other ill-treatment, including police abuse) were considered substantiated?
Однако для прояснения ситуации и в качестве ответа на эти не имеющие никакого отношения к делу и необоснованные комментарии мне хотелось бы высказать следующие краткие замечания. However, as a matter of clarification and as a reply to those unrelated and unsubstantiated comments, I would like to make the following brief remarks.
В ничтожных необоснованных обвинениях о тайном сговоре между Трампом и президентом России Владимиром Путиным демократы, к сожалению, примыкают к Трампу, отказываясь от политики в пользу показухи. In peddling unsubstantiated claims of collusion between Trump and Russian President Vladimir Putin, Democrats unfortunately seem eager to join Trump in abandoning policy for posturing.
Потом, разумеется, была иракская миссия 2003 года, ставшая прямым следствием страха перед Саддамом Хусейном, который, согласно ничем необоснованным сообщениям разведки, имел оружие массового уничтожения и сотрудничал с «Аль-Каидой». And then, of course, there was the overreach in Iraq in 2003, a direct result of fear of unsubstantiated intelligence that Saddam had weapons of mass destruction and was colluding with al Qaeda.
Первая мировая война закончилась внезапной, необоснованной в воинском и экономическом отношении капитуляцией Германии (уже не было необходимости войны для уничтожения царской России) и, как следствие, произошло раздробление Центрально-Европейской державы, Австро-Венгрии. The First World War ended abruptly, militarily and economically unsubstantiated, with German capitulation (the war was no longer needed to destroy tsarist Russia) and the central European powers of Austria-Hungary were subsequently dismantled.
Тем не менее ее генеральный секретарь распространял книги и брошюры от имени ТЦПЧ и, кроме того, обратился к Комиссии от имени МБМ и выступил с политически мотивированными и необоснованными утверждениями в отношении Шри-Ланки. Nevertheless, its Secretary-General had distributed books and pamphlets in the name of TCHR and moreover had addressed the Commission on behalf of the IPB and had made politically motivated and unsubstantiated allegations against Sri Lanka.
Что касается жалобы на якобы имевшие место " нападения " со стороны охранников 9, 14 и 19 июня 2003 года, то государство-участник заявляет, что эта жалоба необоснованна, поскольку автор не представил и минимального количества необходимых подробностей. As to the complaint of alleged “assaults” by guards on 9, 14 and 19 June 2003, the State party submits that this complaint is unsubstantiated, as the author has failed to provide the minimum amount of detail requested.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.