Sentence examples of "необратима" in Russian

<>
Но приверженность общества идее открытого Ирана «необратима». But the public’s commitment to open up Iran is “irreversible.”
Нам не нужно поспешно делать операцию, которая необратима. We don't have to rush into surgery that is irreversible.
Европейская экономическая интеграция во всех ее аспектах отражает желание интегрировать Европу политически, что, по крайней мере, с моей точки зрения означает, что европейская экономическая и валютная интеграция необратима. European economic integration - in all its aspects - reflects the desire to integrate Europe politically, which, at least in my view, implies that European economic and monetary integration is irreversible.
Как написал экономист по сельскому хозяйству Калифорнийского университета Дэвид Зильберман и его коллеги, утраченная выгода "необратима, как в том смысле, что последние урожаи были ниже, чем если бы была введена данная технология, так и в том смысле, что процесс роста доходности является кумулятивным, а его начало сдерживается". As University of California agricultural economist David Zilberman and his colleagues have written, the lost benefits are “irreversible, both in the sense that past harvests have been lower than they would have been if the technology had been introduced and in the sense that yield growth is a cumulative process of which the onset has been delayed.”
Окончательный и необратимый характер принятия оговорок Final and irreversible nature of acceptances of reservations
Задень не тот протокол безопасности - и все закончится необратимым повреждением мозга. Trigger the wrong security protocol you could end up with permanent brain damage.
Что касается моделей «риска стоимости», у нас теперь есть необратимые доказательства того, что они являются очень полезными там, где они не имеют значения, и полностью бесполезными там, где они имеют значение. As to value-at-risk models, we now have inconvertible evidence they are very useful when they don’t matter and totally useless when they do matter.
необратимая "балканизация" банковской системы и финансовых рынков; irreversible balkanization of the banking system and financial markets;
Что касается необратимых повреждений, мы о них не узнаем, пока не спадёт отёк. And as for any permanent damage, we won't know until the swelling comes down.
У них нет сознания, их состояние необратимо. They lack consciousness and their condition is irreversible.
"Главным источником несчастья и расстройств человеческой жизни является переоценка разницы между одной необратимой ситуацией и другой. "The great source of both the misery and disorders of human life seems to arise from overrating the difference between one permanent situation and another .
Но это будет необратимо и повлечет побочные эффекты. But that's obviously irreversible, and there could be side effects.
Что же, нет доказательств того, что марихуана оказывает необратимый эффект на мужскую или женскую репродуктивную систему. Well, there's no evidence so far that marijuana has a permanent effect on the male or female reproductive systems.
Мир, солидарность и процветание не являются необратимыми достижениями: Peace, solidarity, and prosperity are not irreversible achievements;
Помните, что удаление Страниц необратимо, поэтому прежде чем удалить Страницу, убедитесь в том, что вам это действительно нужно. Keep in mind, deleting Pages is a permanent action, so always be sure before deleting a Page.
Некоторые европейцы утверждали, что США необратимо склоняются к унилатерализму. Some Europeans argued that the US was irreversibly bent on unilateralism.
Примерно половина из них, 600 000, имеют необратимые повреждения сердца, что в последствии вызовет у них очень серьезные проблемы. About half of them, 600,000, have permanent damage to their heart that will cause them to have very bad problems later on.
Он оставался настроенным скептически по поводу понятия необратимого прогресса. He remained skeptical about notions of irreversible progress.
Но мне ясно, что этот момент в истории Мьянмы является реальной возможностью для необратимых изменений - возможностью, которую международное сообщество не должно упустить. But it is clear to me that this moment in Myanmar's history represents a real opportunity for permanent change - an opportunity that the international community must not miss.
Планета вступила в новую эру необратимых последствий изменения климата. The planet has entered a new era of irreversible consequences from climate change.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.