Sentence examples of "необратимых" in Russian

<>
Планета вступила в новую эру необратимых последствий изменения климата. The planet has entered a new era of irreversible consequences from climate change.
Что касается необратимых повреждений, мы о них не узнаем, пока не спадёт отёк. And as for any permanent damage, we won't know until the swelling comes down.
— Риск резких и необратимых изменений усиливается по мере роста масштабов потепления». “The risk of abrupt and irreversible change increases as the magnitude of the warming increases.”
Но мне ясно, что этот момент в истории Мьянмы является реальной возможностью для необратимых изменений - возможностью, которую международное сообщество не должно упустить. But it is clear to me that this moment in Myanmar's history represents a real opportunity for permanent change - an opportunity that the international community must not miss.
В ней также делается акцент на важности гражданской активности, которая является «залогом необратимых изменений». Instead, it emphasizes civic engagement, which is seen as the "guarantor of irreversible changes."
Действительный вопрос заключается в сроках и тех необратимых повреждениях, которые могут быть нанесены задержками. The real question is one of timing, and the irreversible damage that delays could inflict.
Если мы на пороге необратимых и катастрофических последствий, нам нужно действовать, и действовать решительно. If we face irreversible and catastrophic consequences, we must act, and we must act decisively.
Организация Environmental Watch и другие активисты предупреждают о необратимых последствиях для флоры и фауны региона. Environmental Watch and other activists have warned of irreversible consequences to the area’s flora and fauna.
Он настоятельно призвал все обладающие ядерным оружием государства взять на себя обязательства по осуществлению более быстрых, глубоких и необратимых сокращений всех категорий ядерного оружия. He urged all nuclear-weapon States to commit to faster, deeper and irreversible reductions in all categories of nuclear weapon.
Путин и Меркель встретились в момент, когда Россия предупредила о «необратимых последствиях» после заявления МИДа о том, что украинская армия убила одного россиянина в южной части Ростовской области. Putin and Merkel met as Russia warned of “irreversible consequences” after the Foreign Ministry said a Ukrainian army shell killed one person in the southern region of Rostov.
На этот вопрос правительство Буша бездарно потратило восемь ценных лет, в течение которых мы оказались в гибельной близости от точки, которая может стать началом цепочки необратимых событий, ведущих к катастрофе. On this issue, the Bush administration wasted eight precious years during which we have gotten perilously close to the point at which an irreversible chain of events could occur that leads to catastrophe.
Мы приветствуем Московский договор как существенный вклад в сокращение стратегических арсеналов, но мы должны пойти еще дальше, и Норвегия вновь обращается ко всем с призывом о необратимых сокращениях ядерного оружия, включая нестратегические вооружения. We welcome the Moscow Treaty as a substantial contribution to the reduction in strategic arsenals, but we must advance further, and Norway reiterates its call for irreversible reductions in nuclear weapons, including non-strategic weapons.
Укрепление и консолидация международного мира и безопасности требуют от нас твердых обязательств и необратимых действий по контролю над вооружениями и разоружению в русле той цели, какую поставило себе международное сообщество, а именно всеобщее и полное разоружение. The strengthening and consolidation of international peace and security require of us firm commitments and irreversible actions for arms control and disarmament in the light of the objective which the international community has set itself, namely general and complete disarmament.
Потепление от любого загрязнителя климата опасно и приводит в движение ряд потенциально необратимых последствий, включая продолжающийся подъем уровня моря, уничтожение лесов, истощение Арктического морского льда, ледников в Гренландии и на Тибетском плато, а также таяние вечной мерзлоты. Warming from any climate pollutant is dangerous and sets in motion a series of potentially irreversible effects, including the continued rise of sea levels, destruction of forests, depletion of Arctic sea ice and glaciers in Greenland and the Tibetan Plateau, and melting of permafrost.
Глобальное потепление уже отражается «на всех континентах и на всех океанах», а дальнейшее загрязнение от удерживающих тепло газов повышает вероятность «исключительно серьезных, повсеместных и необратимых последствий для людей и экосистем», говорится в документе, попавшем в распоряжение Bloomberg. Global warming already is affecting “all continents and across the oceans,” and further pollution from heat-trapping gases will raise the likelihood of “severe, pervasive and irreversible impacts for people and ecosystems,” according to the document obtained by Bloomberg.
развитие механизмов пропаганды и информации о сексуальных и репродуктивных правах на языках коренных народов, что включает подготовку бланков для получения осознанного согласия на проведение необратимых операций планирования семьи (нарушение проходимости маточных труб и удаление семявыносящего потока) на восьми языках коренных народов. Development of dissemination mechanisms and information in indigenous languages on sexual and reproductive rights, including the preparation of statements of informed consent for irreversible family planning procedures (BTO and vasectomy) in eight indigenous languages, which have been distributed to the states with large indigenous populations.
признавая многосторонность как главный принцип переговоров по разоружению и усилий по ядерному нераспространению, направленных на укрепление и расширение сферы охвата универсальных норм в области ядерного разоружения, и признавая также взаимодополняющий характер необратимых и поддающихся контролю односторонних и двусторонних мер в этой области; Recognizing multilateralism as the core principle of disarmament negotiations and nuclear non-proliferation efforts aimed at maintaining, strengthening and enlarging the scope of universal nuclear disarmament norms, as well as the complementary nature of irreversible and verifiable unilateral and bilateral measures in this area;
«Без дополнительных мер по уменьшению воздействия на окружающую среду даже в условиях адаптации потепление к концу XXI века приведет к серьезному повышению риска опасных, повсеместных и необратимых последствий в глобальном масштабе», — говорится в проекте доклада Межправительственной группы экспертов ООН по изменению климата (МГЭИК). “Without additional mitigation, and even with adaptation, warming by the end of the 21st century will lead to high to very high risk of severe, widespread, and irreversible impacts globally,” the UN Intergovernmental Panel on Climate Change said in the draft.
В заключение, приветствуя меры по снижению развертывания ядерного оружия, такие как недавний Московский договор, Шри-Ланка подчеркивает, что необходимо снизить роль ядерного оружия в доктринах безопасности государств, обладающих ядерным оружием, и что ничто не может заменить необратимых сокращений и полной ликвидации такого оружия. Finally, while it welcomed measures to downscale the deployment and operational status of nuclear weapons, such as the recent Moscow Treaty, Sri Lanka stressed that the role of nuclear weapons in the security doctrines of nuclear-weapons States must be reduced and that there was no substitute for irreversible cuts and the total elimination of such weapons.
«Риски, связанные с уменьшением воздействия на окружающую среду, могут оказаться существенными, но они намного меньше, чем опасности от масштабных, суровых и необратимых последствий климатических изменений, что увеличивает преимущества от предупреждения последствий, если меры в этом направлении будут приняты уже в ближайшее время», — пишут авторы доклада. “Risks from mitigation can be substantial, but they do not involve the same possibility of severe, widespread, and irreversible impacts as risks from climate change, increasing the benefits from near-term mitigation action,” the authors wrote.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.