Sentence examples of "неотложной медицинской помощи" in Russian

<>
С созданием групп быстрого реагирования была пересмотрена и расширена служба неотложной медицинской помощи. The emergency medical service was reviewed and expanded with the creation of rapid response teams.
Один врач в отделении неотложной медицинской помощи печально признался нам: «Я думаю о всех женщинах, которых я послал домой к их смерти, потому что я следовал передовой практике». As one emergency medicine physician ruefully admitted to us, “I think about all the women I sent home to their deaths because I was following best practices.”
В Британской Колумбии лица, ставшие жертвами торговли, имеют доступ к жилью, финансируемому провинцией, неотложной медицинской помощи, услугам по переводу и оказанию помощи жертвам, предоставляемым общинными организациями. In British Columbia, trafficked persons are able to access provincially funded housing, emergency medical care, translation and victim support services offered through community agencies.
По сравнению с другими провинциями Канады система здравоохранения функционирует на должном уровне: показатели доступа к услугам семейных врачей выше, чем в среднем по Канаде, а оценки итогов работы показывают улучшения, например, в том, что касается доступа к неотложной медицинской помощи, стандартным медицинским услугам и домашнему уходу; 90 процентов жителей Нью-Брансуика выражают удовлетворение работой учреждений здравоохранения. Health system responsiveness compares well with other parts of Canada- access to family physicians is above the Canadian average, and outcome measures show improvements, e.g., in access to immediate care, routine health services, and home care, 90 per cent of New Brunswickers report satisfaction with health care services.
Наличие такой информации также является необходимой обратной связью для разработки и совершенствования услуг по оказанию неотложной медицинской помощи. This knowledge is also a necessary feedback for the development and improvement of emergency medical services.
В плане по обеспечению безопасности должны быть предусмотрены такие вопросы, как процедуры экстренной эвакуации, оказание неотложной медицинской помощи, связь, требования в отношении СИЗ, допустимые сроки работы, специальное оборудование для обеспечения безопасности (например, в условиях ограниченного пространства), прогноз погоды и требования в отношении обеззараживания. The safety plan must address such issues as emergency evacuation procedures, emergency medical care, communications, PPE requirements, allowable working times, specialized safety equipment (for example, in a confined space), expected weather conditions and decontamination requirements.
Хотя помещение в тюремное учреждение не является идеальным решением, в таком учреждении имеются все необходимые условия, включая наличие служб неотложной медицинской помощи. Although prison accommodation is not ideal, it does provide a setting where all necessary facilities including emergency medical services are readily available.
Они обеспечивают более четкую координацию и контроль за действиями этих организаций: железнодорожных аварийных бригад, полиции, пожарной охраны и служб неотложной медицинской помощи, а также других структур на уровне округов, штатов и федеральных властей. They provide for better coordination and control of the involved organizations: railroad response crews; police, fire, and emergency medical services, as well as other appropriate local, state, and national authorities.
Также отмечается явная нехватка инвестиций в системы здравоохранения, что не позволяет решать проблему физических и психологических последствий насилия в отношении детей, в частности посредством совершенствования подготовки кадров и организации догоспитальной и неотложной медицинской помощи. There is also an apparent shortage of investment in health systems to treat the physical and psychological impact on children of violence, including through improved staff training and the organization of pre-hospital and emergency medical services.
Продолжает, несмотря на общую тенденцию к снижению, оставаться высокой материнская смертность, в основном из-за отсутствия надлежащего дородового ухода, особенно в социально уязвимых группах населения, недолжного уровня служб неотложной медицинской помощи и высоких показателей анемии у беременных женщин. The maternal mortality rate, though generally on a downward trend, remained high, mainly owing to the lack of proper prenatal care, especially in socially vulnerable population groups, the inadequacy of emergency medical services and the high rate of anaemia among pregnant women.
Сотрудники на этих должностях будут направлены в различные полевые пункты для организации обучения всех сотрудников по проведению выборов до их развертывания на местах, особенно в удаленных районах, методам оказания первой помощи, а также предоставлению медицинских услуг, включая оказание неотложной медицинской помощи и организацию медико-административного обслуживания. The incumbents would be deployed to various locations in the field to provide predeployment training to all electoral staff in the field, particularly in remote areas, on first-aid techniques, as well as medical services, including emergency medical services and medico-administrative services.
Серьезно ухудшилось и качество таких социальных услуг, как образование, стационарное лечение и неотложная медицинская помощь, что лишь усилило страдание палестинцев. Moreover, social services including education, hospitalization and emergency medical services had deteriorated severely, adding more misery to the life of Palestinians.
Неотложная медицинская помощь часто рассматривается в качестве перспективной или будущей области применения, поскольку обычно используемая телемедицинская инфраструктура не обеспечивает эффекта " телеприсутствия ", для того чтобы бригада врачей в экстренных случаях могла без затруднений сотрудничать с находящимся вдали специалистом. Emergency medicine was often considered as an emerging or future application domain, because the commonly used telemedicine infrastructure could not provide the sense of “tele-presence” to permit a team in an emergency case to collaborate seamlessly with a distant specialist.
обеспечить заблаговременный доступ к комплексным услугам, в том числе скоординированным услугам по отсылке потерпевших и исполнителей к соответствующим специалистам и принятию последующих мер; улучшить амбулаторное лечение и неотложную медицинскую помощь для потерпевших, а также укрепить вспомогательные услуги по оказанию физической и психологической поддержки; создать программы для реабилитации исполнителей при учете того, что они должны нести полную ответственность за свои действия; Provide early access to integrated services, including coordinated referral and follow-up services for victims and perpetrators; improve pre-hospital care and emergency medical services for victims, along with physical and psychological support services; provide programmes to rehabilitate perpetrators, while bearing in mind that they should be held fully accountable;
В отделении неотложной медицинской помощи установили, что алкоголя в крови ребёнка нет. The emergency room ascertained that the kid had no alcohol in his blood.
Это неблагоприятно отразилось на неотложной медицинской помощи и на положении беременных женщин. This has adversely affected emergency medical cases and expectant mothers.
В 1994 году 405 (5 процентов) случаев госпитализации в палаты неотложной медицинской помощи были связаны с сердечными приступами. In 1994, 405 (5 %) of all admissions to acute medical wards were for heart attack.
На складе хранятся компоненты 29 различных наборов, включая набор для оказания неотложной медицинской помощи и набор «школы в коробке». The warehouse stocks components for 29 different kits, including the emergency health kit and the “School in a Box”.
Организациям-донорам следует уделять больше внимания решению проблемы, связанной с оказанием неотложной медицинской помощи беженцам и лицам, перемещенным внутри страны, в частности в районах затяжных конфликтов или забытых гуманитарных кризисов. Donor organizations should pay greater attention to tackling the problem of urgent health care of refugees and internally displaced persons, in particular, in zones of protracted conflict or forgotten humanitarian crisis.
Способность людей, нуждающихся в неотложной медицинской помощи или страдающих хроническими недугами, получить доступ к медицинским учреждениям и пройти необходимое лечение имеет чрезвычайно важное значение для восстановления уверенности общества в завтрашнем дне. The ability of people with both urgent and chronic conditions to access essential health-care facilities and receive appropriate treatment is a critical element of rebuilding public confidence in, and hope for, the future.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.