Sentence examples of "непредвиденный случай" in Russian

<>
Это начавшаяся в 2001 длинная история под названием "Непредвиденный случай". It's a long story because it started before 2001 and it was called Emergency.
К счастью я имела на непредвиденный случай пять фунтов в моем кошельке. Fortunately I had my emergency five pound note in my purse.
А пока, пожалуйста, доложите вашим начальникам станций и соберите запасы на непредвиденный случай. In the meantime, please report to your station supervisor and gather emergency supplies.
Статья 31 Форс-мажор и непредвиденный случай Article 31 Force majeure and fortuitous event
По мнению Инспектора, руководство ВМО должно проанализировать тенденции в исторических данных и продолжать активным образом получать конкретную информацию о дате и количестве выплат взносов странами-членами, особенно от основных вкладчиков, с тем чтобы иметь возможность подготавливать надежные прогнозы наличия денежных средств и планы на непредвиденный случай их недостатка. In the Inspector's opinion, WMO management should analyse historical data trends, and proactively pursue obtaining concrete information on the date and amount of contributions payments from Members, particularly from major contributors, to be able to prepare reliable cash projections and contingency plans in case of cash shortages.
Написав на себе непонятно что и получив непредвиденный результат, что ты будешь делать? When you have things you don’t understand written on you, what will you do, if you get unexpected results?
Какая странная история! [вариант: ] Какой странный случай! What a queer story!
В обоих методах используется «доверенный компьютер» (сведения о доверенных компьютерах см. в разделе «Как сделать компьютер доверенным» статьи Непредвиденный запрос адреса электронной почты и пароля учетной записи Microsoft). Both use your “trusted PC.” (To learn about trusted PCs, see “Making your computer a trusted PC” at Why you’re unexpectedly prompted for your Microsoft email account and password.)
Он ответственен за несчастный случай. He is responsible for the accident.
Или события сделают непредвиденный поворот? Or will developments take an unforeseeable turn?
Это очень редкий случай. This is a very rare case.
Непредвиденный государственный долг - за счет грядущих поколений - не является жизнеспособным и этическим решением. Unforeseeable state debt - at the cost of coming generations - is neither a viable nor an ethical solution.
Несчастный случай произошёл из-за его неосмотрительности. The accident happened through his carelessness.
В этом кроется самая серьезная проблема, с которой мы столкнулись - непредвиденный результат от увеличенной экономической активности и процветания. That is the biggest problem we face - the unforeseen result of increased economic activity and prosperity.
Напиши на блокноте всоё имя, на случай, если забудешь его. Put your name on the notebook in case you forget it.
Недавние атаки, следовало бы понимать, как “ответный ход терроризма”: страшный непредвиденный результат повторяющихся американских и европейских скрытых и открытых военных действий на всем Ближнем Востоке, в Северной Африке, на Африканском Роге и в Центральной Азии, направленных на свержение правительств и установление режимов, соответствующих интересам Запада. The recent attacks should be understood as “blowback terrorism”: a dreadful unintended result of repeated US and European covert and overt military actions throughout the Middle East, North Africa, the Horn of Africa, and Central Asia that aimed to overthrow governments and install regimes compliant with Western interests.
Возьми с собой зонт на случай, если пойдёт дождь. Take an umbrella with you in case it should rain.
“Расчет динамики” внепартийного Центра налоговой политики предполагает, что непредвиденный рост мог бы привести к сокращению многолетнего дефицита с $1,4 трлн до $1,3 трлн в течение следующего десятилетия - едва ли достаточного, чтобы решить американскую неразрешимую проблему финансирования. A “dynamic scoring” by the nonpartisan Tax Policy Center suggests growth windfalls might prune the multiyear deficit from $1.4 trillion to $1.3 trillion over the next decade – hardly enough to finesse America’s intractable funding problem.
Во всех больницах есть запасные генераторы на случай отключения электричества. All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage.
Непредвиденный сбой требует некоторой дополнительной административные взыскания, так как это может быть в результате ввода в эксплуатацию нового устройства. An intermittent failure requires some sort of extra administrative action to be taken because it might be the result of a replacement device being put into service.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.