Sentence examples of "непреодолимая" in Russian with translation "irresistible"

<>
Когда непреодолимая сила демократии встречает неподвижный объект бюрократии, угадайте, кто выиграл? When the irresistible force of Democracy met the immovable object of Bureaucracy, guess who won?
Конечно, давление на расширение всегда непреодолимо. Of course the pressure to expand is always irresistible.
Однажды начавшись, они происходят «с непреодолимой силой». Once in motion they occur “with irresistible force.”
При отсутствии демократических методов регулирования процесса такой соблазн был непреодолим. Lacking democratic safeguards, the temptation was irresistible.
Искушение вмешаться во внутреннюю политику США для Путина оказалось непреодолимым. For Putin, the temptation to meddle in America’s domestic politics must have been irresistible.
Искушение близорукими политическими решениями (закрыть границы, ввести протекционизм) станет непреодолимым. And the temptation to pursue shortsighted solutions – such as closing borders and implementing protectionism – will become irresistible.
Из этого следует очевидный вывод: когда-то непреодолимые силы глобализации выдыхаются. The obvious conclusion is that the once-irresistible forces of globalization are losing steam.
Обстоятельства изменились со времен их непреодолимого продвижения с 1994 по 1996 год. Circumstances have changed since their irresistible advance between 1994 and 1996.
Но когда вы сердитесь, то испытываете непреодолимое желание высказаться и принять меры. But when you’re angry, you feel the irresistible urge to speak out and take action.
Но искушение поставить свои доходы над всеобщими интересами для частных фирм практически непреодолимо. But the temptation of private firms to put profits above collective interests is almost irresistible.
Эта внешняя орбита привлечёт к себе также Норвегию и Швейцарию благодаря непреодолимой силе экономической гравитации. This outer orbit would also attract Norway and Switzerland through the irresistible pull of economic gravity.
Непреодолимое желание Путина напомнить всем, что Россия "снова на коне", говорит о внутренней неуверенности в себе. Putin's irresistible urge to remind everyone that Russia has recovered its strength suggests underlying insecurity.
Существует также риск, что Игры станут политическим цирком, поскольку центр международного внимания создает непреодолимые возможности для публичных протестов. There is also the risk that the Games will become a political circus, as the international spotlight generates irresistible opportunities for public protest.
Для кого-то соблазн оказался непреодолимым, и они уже не чурались убийств, изнасилований и воровства, совершая эти преступления наряду с немцами. For some, this temptation was irresistible, and they did not recoil from committing acts of murder, rape and larceny — not always orchestrated by the Germans.
То ли силовики смягчились (что маловероятно), то ли обаяние Обамы оказалось непреодолимым (совершенно нереалистично), то ли сам Путин взял над ними верх. Either the siloviki softened up (which is very unlikely), or Obama’s charms proved irresistible (totally unrealistic), or they were over-ruled by Putin himself.
Сложно избежать подтекста, что потребность Европы в иммигрантах, вероятно, будет сочетаться с массивным, и, возможно, непреодолимым миграционным давлением развивающихся стран на развитый мир. It is difficult to avoid the implication that Europe's need for immigrants is likely to combine with massive, and probably irresistible, migratory pressure from developing countries to the developed world.
Многие компании, похоже, испытывают непреодолимое желание показать максимально высокие прибыли в конце каждого отчетного периода — выставить в графе прибылей в финансовом отчете все до последнего цента. Many companies seem to have an irresistible urge to show the greatest possible profits at the end of each accounting period — to bring every possible cent down to the bottom line.
Новый бюджет Индии на 2008-2009 годы говорит о текущем финансовом здоровье страны меньше, чем о непреодолимой тенденции индийских правительств использовать национальный бюджет в качестве предвыборного оружия. India’s new budget for 2008-2009 says less about the country’s current financial health than it does about the irresistible tendency of Indian governments to use the national budget as a pre-election cudgel.
Большое жюри, обвинившее Тахарку в предумышленном убийстве, за которое можно получить до 20 лет тюремного заключения, заявило, что полицейский убил подозреваемого, «действуя в состоянии внезапной, жестокой и непреодолимой страсти». The grand jury that indicted Taharka on voluntary manslaughter charges, which can bring up to 20 years in prison, said the officer had killed the suspect “while acting solely as the result of a sudden, violent and irresistible passion.”
НЬЮ-ДЕЛИ - новый бюджет Индии на 2008-2009 годы говорит о текущем финансовом здоровье страны меньше, чем о непреодолимой тенденции индийских правительств использовать национальный бюджет в качестве предвыборного оружия. NEW DEHLI - India's new budget for 2008-2009 says less about the country's current financial health than it does about the irresistible tendency of Indian governments to use the national budget as a pre-election cudgel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.