Sentence examples of "неприкасаемость" in Russian

<>
Translations: all11 untouchability11
Неприкасаемость означает " чувство нечистоплотности и растления. Untouchability conveys “a sense of impurity and defilement.
В январе 2000 г. президент Индии К.Р. Нарайанан – сам далит по происхождению – признался, что хотя неприкасаемость была официально упразднена, "ее отголоски еще остаются в укоренившемся отношении, воспитанном кастовой системой". In January 2000, India's president, K.R. Narayanan — himself of Dalit origin — conceded that while untouchability has been legally abolished, "shades of it remain in the ingrained attitudes nurtured by the caste system."
Индийская конституция на самом деле отменила институт неприкасаемости. India's constitution does, indeed, abolish untouchability.
Статьей 17 Конституции была упразднена практика неприкасаемости, а в развитие одного из положений в 1955 году был введен в действие Закон о защите гражданских прав (ЗЗГП). Article 17 of the Constitution of India abolished the practice of untouchability and in furtherance of the provision thereof the Protection of Civil Rights Act (PCR Act) was enacted in 1955.
На юге Индии сотни далитских женщин являются жертвами дэвадаси, системы проституции во имя религии, которую индусы, принадлежащие к высшей касте, с большим удовольствием исключают из практики неприкасаемости. In the South, hundreds of Dalit women are victims of Devdasi, a system of prostitution in the name of religion which upper-caste Hindus are quite happy to exempt from the practice of untouchability.
Комитет с удовлетворением отмечает заявление премьер-министра Индии на международной конференции меньшинств народности далитов, проходившей в Нью-Дели 27 декабря 2006 года, о том, что " практику " неприкасаемости " можно сравнить только с южно-африканским апартеидом ". The Committee notes with appreciation the declaration of the Indian Prime Minister before the Dalit- Minority International Conference in New Delhi on 27 December 2006 that “the only parallel to the practice of'Untouchability'was Apartheid in South Africa.”
Хотя эти веяния изменений приветствуются, далиты заявляют о сохранении неприкасаемости и неравномерном распределении ресурсов, а также о том, что многие из них не имеют сельскохозяйственной земли и по-прежнему угнетены с экономической и социальной точек зрения. While these winds of change are appreciated, Dalits complain that untouchability has not been eliminated, that there is unequal distribution of resources, that many of them lack agricultural land and that they remain economically and socially depressed.
ИМАДР и ВЛФ упомянули о заявлении, сделанном премьер-министром Индии в декабре 2006 года, в котором он сравнил существование практики неприкасаемости в Индии с апартеидом в Южной Африке, и назвали это заявление вехой на пути к признанию социальной дискриминации в отношении далитов. IMADR and LWF mentioned the statement made by the Indian Prime Minister in December 2006, in which he compared the untouchability practice in India to apartheid in South Africa, as a milestone in the recognition of the social discrimination against Dalits.
Временная конституция, принятая 15 января 2007 года, включает положения, призванные укрепить защиту прав человека, прежде всего нормы, предусматривающие более широкие права на надлежащую законную процедуру, запрет " неприкасаемости ", право традиционно маргинализированных групп на участие в механизмах государства и квалификацию пыток в качестве преступления. The interim Constitution, promulgated on 15 January 2007, includes provisions intended to strengthen human rights protection, especially clauses providing for more expansive due process rights, the prohibition of “untouchability”, the right of traditionally marginalized groups to participate in State mechanisms and the criminalization of torture.
Проблема неприкасаемости и вытекающей из нее дискриминации теперь стоит менее остро в государственном секторе, например применительно к панчаятам, школам, использованию государственных дорог и общественного транспорта, здравоохранению и медицинскому обслуживанию, посещению магазинов (для покупки товаров) и пользованию услугами, оказываемыми портными, парикмахерами, а также столовыми и чайными в крупных деревнях и городских районах. The practice of untouchability and resultant discrimination has reduced in the public sphere, like panchyat offices, schools, use of public roads, public transport, health and medical services, services of shops (for buying goods) and services rendered by the tailor, barber, eating places and tea shops in large villages and urban areas.
Комитет призывает государство-участник расширить усилия по осуществлению Закона о защите гражданских прав 1955 года, особенно в сельской местности, включая действенные наказания за нарушения, связанные с понятием " неприкасаемости ", принять эффективные меры против сегрегации в общественных школах и по месту жительства, и обеспечить для представителей народности далитов равный доступ к культовым местам, больницам, водоснабжению и другим общественным местам или службам. The Committee urges the State party to intensify its efforts to enforce the Protection of Civil Rights Act (1955), especially in rural areas, including by effectively punishing acts of “Untouchability”, to take effective measures against segregation in public schools and residential segregation, and to ensure equal access for Dalits places of worship, hospitals, water sources and any other places or services intended for use by the general public.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.