Sentence examples of "неразрешимых проблем" in Russian

<>
Большинство, казалось бы, неразрешимых проблем просто испарились бы. Most of the seemingly intractable problems would vanish into thin air.
Прошедшее десятилетие неоднократно подтверждало, что наделение женщин всего мира полномочиями является ключом к решению многих, казалось бы, неразрешимых проблем, которые, в противном случае, поставили бы политиков в безвыходное положение. The past decade has proven again and again that empowering women worldwide holds the key to solving many seemingly intractable issues that have otherwise stymied policymakers.
Вместо этого, преодолев смущение и неуверенность, мы сделали вместе первые шаги по дороге в область убунту - единственное место, где можно найти решение наших, казалось бы, неразрешимых проблем. Instead, we had taken first steps together, past our knee-jerk reactions, to the ubuntu place, which is the only place where solutions to our most intractable-seeming problems will be found.
В Кэмп-Дэвиде мы обсудили идеи и изучили концепции, касающиеся наиболее щекотливых и предположительно неразрешимых проблем. At Camp David we have contemplated ideas and explored concepts relating to the most sensitive and supposedly intractable issues.
И Давид обнаружил, что существовало много проблем, неразрешимых техникой. And David found that there were many problems that technology could not solve.
Большую часть времени он наблюдает лишь непрерывную вереницу проблем и неразрешимых задач, к которым редко прикладывают инструкции по устранению. Beyond that, it's just a constant stream of problems and challenges that rarely come with a prescription for fixing them.
К примеру, попытки создать российско-американский координационный центр могут провалиться из-за неразрешимых противоречий, существующих между ними, а Асад может продолжить наступление с молчаливого согласия России, пока Лавров будет пожимать плечами и говорить о нехватке российского влияния на сирийский режим. To name just two, the U.S.-Russian coordination may fail because of irreconcilable differences, and Assad may fight on with quiet Russian backing while Lavrov shrugs, claiming a lack of decisive influence on the Syrian regime.
Насколько мне известно, во время первого семестра не было никаких проблем. As far as I know, there were no problems during the first semester.
Сегодня уже нет неразрешимых конфликтов между самыми влиятельными игроками на мировой арене: Today's world lacks irreconcilable conflict among the main concentrations of world power:
Ты просто убегаешь от жизненных проблем. You're just running away from life's problems.
Сегодня уже нет неразрешимых конфликтов между самыми влиятельными игроками на мировой арене: Европой, Россией, Китаем, Японией и США. Today's world lacks irreconcilable conflict among the main concentrations of world power: Europe, Russia, China, Japan, and the US.
Я счастлив, потому что я избежал проблем. I feel happy because I am quit of that trouble.
Обновление остроты старых, неразрешимых расколов – отраженных в претензиях Суннитов в Сирии и Ираке, Шиитов в Бахрейне, Саудовской Аравии и Йемене, а также Курдов и Палестинцев во всем мире – делает нынешнюю ситуацию особенно нестабильной. The renewed salience of old, intractable cleavages – reflected in the grievances of Sunnis in Syria and Iraq, of Shias in Bahrain, Saudi Arabia, and Yemen, and of Kurds and Palestinians everywhere – makes the current situation especially precarious.
Я хочу, чтобы вы как-то разрешили ситуацию, и как можно скорее, так, чтобы избежать проблем для моей сестры и окружающих. I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
Позвольте мне завершить свой рассказ такими словами: проработав 35 лет в самых опасных, сложных и неразрешимых конфликтах планеты, я еще не сталкивался с конфликтом, который нельзя было не разрешить. So let me conclude then by saying that in the last 35 years, as I've worked in some of the most dangerous, difficult and intractable conflicts around the planet, I have yet to see one conflict that I felt could not be transformed.
У меня нет проблем с зубами, они совершенно здоровы. My teeth are totally healthy and free of problems.
Очевидный и полный провал договоренности о прекращении огня в Сирии после обстрела в прошлую субботу гуманитарного конвоя ООН и предшествовавших ему ошибочных авиаударов США по позициям сирийской армии свидетельствует не только о политических разногласиях, по-видимому, неразрешимых. Он также демонстрирует опасность того, что американские, российские и другие военные формирования действуют в непосредственной близости друг к другу в сложной и запутанной обстановке этой гражданской войны. The apparent total breakdown of the Syrian cease-fire after the airstrikes on a U.N. humanitarian convoy following the mistaken U.S. airstrikes on Syrian forces last Saturday reveals not only seemingly intractable differences over policy, but the dangers of U.S., Russian and other military forces operating in such proximity in the fog of this civil war.
Я слышал, что у них много проблем с тоннелями в Новой Зеландии. I hear they have a lot of problems with the tunnels in New Zealand.
Мне нужно решить множество проблем. I have a lot of problems to solve.
Жизнь — это, в лучшем случае, океан проблем. Life is, in the best case, an ocean of problems.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.