Sentence examples of "нерегулируемого рынка" in Russian

<>
Многие правительства быстро переняли мантру Рональда Рейгана нерегулируемого рынка - политику, которая, в конечном счете, привела к самой серьезной после 1930-х годов глобальной рецессии. Many governments quickly subscribed to Ronald Reagan's mantra of deregulated markets - policies that eventually brought about the worst global recession since the 1930's.
Удивительно, с какой готовностью политики всех партий - даже сильных идеологических защитников нерегулируемого рынка - согласились с идеей, что государство должно оказывать экономическую помощь банкам и страховым компаниям, когда они в беде. It is surprising how readily politicians of all parties - even strong ideological defenders of the unregulated market - accepted the idea that the state should bail out banks and insurance companies when they got into trouble.
отмечая, что Международный комитет по контролю над наркотиками в своем докладе за 2006 год, подчеркнул, в частности, наличие проблем, касающихся средств, находящихся под международным контролем, и нерегулируемого рынка, а также необходимость адекватного доступа к средствам, находящимся под международным контролем, через законные каналы, Noting that the International Narcotics Control Board, in its report for 2006, highlighted, inter alia, the problems relating to internationally controlled drugs and the unregulated market, as well as the need for adequate access to controlled drugs through legitimate channels,
Вскоре мы увидим, что спектр радиочастот станет использоваться еще более активно в результате слияния инфраструктуры сотовой связи и относительно нерегулируемого Интернета. Soon, we will see the spectrum become even more active, with the merger of cell phone infrastructure and the relatively unregulated Internet.
Система свободного рынка находится в опасности. The free market system is endangered.
В эпоху нерегулируемого экспорта растений было достаточно привезти один чемоданчик семян, чтобы обратить в руины жизнь отдельных людей и даже целую экономику. At a time of unregulated plant exports, all it took was a suitcase full of seeds to damage livelihoods and even entire economies.
Они пытаются вытеснить японские товары с рынка. They are trying to drive Japanese goods out of the market.
Проще говоря, в двадцать первом веке свобода не зависит от нерегулируемого владения оружием. Simply put, freedom in the twenty-first century does not depend on unregulated gun ownership.
В 1930-е, во время Великой Депрессии, многие состоятельные люди потеряли всё при обвале биржевого рынка. During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.
В марте, Президентская целевая группа по проблеме незаконного, несообщаемого и нерегулируемого мошенничества в сфере рыболовства и морепродуктов США выпустила с планом действий для «всего правительства». In March, the US Presidential Task Force on Illegal, Unreported, and Unregulated Fishing and Seafood Fraud released an “all of government” action plan.
Мы убеждены в положительной реакции рынка на наше предложение. We are convinced that the market will react positively to our offer.
Закрытие морских портов для судов, которые нарушают правила, может осуществляться в соответствии с Соглашением о мерах государства порта по предупреждению, сдерживанию и ликвидации незаконного, несообщаемого и нерегулируемого промысла, которое в настоящее время ожидает ратификации. Closing ports to vessels that break the rules could be achieved through the Port State Measures Agreement, currently awaiting ratification.
Очевидно, Вы несколько переоценили емкость рынка. It seems you have been too optimistic about the take-up capacity of the market.
В результате объем ежегодного незаконного, несообщенного и нерегулируемого вылова рыбы составляет суммы в миллиарды долларов США. As a result, illegal, unreported, and unregulated fishing is worth billions of dollars per year.
Наши товары подвергаются непрерывному усовершенствованию и ориентированы на конъюнктуру рынка. Our products are subject to constant improvement to cater for the demands of the market.
Они позволяют значительную степень нерегулируемого использования новых сортов растений и микроорганизмов, которые были обработаны с менее точными и предсказуемыми методами, под предлогом, что они так или иначе более "естественны", в то время как строго регулируя – или даже запрещая – те, которые основаны на самых передовых знаниях и методах. They permit the largely unregulated use of new varieties of plants and microorganisms that have been crafted with less precise and predictable techniques, under the pretense that they are somehow more “natural,” while stringently regulating – or even banning – those based on the most advanced knowledge and methods.
При этом Вам поможет исследование рынка и реклама, точно так же, как и действующий сервис. To this end you need market research and advertisement as well as functioning service.
К сожалению, эта отрасль страдает от незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыболовства, которое подрывает усилия по сохранению природы и препятствует честным рыбакам и предприятиям, которые соблюдают правила. Unfortunately, however, the industry is plagued by illegal, unreported, and unregulated fishing, which undermines conservation efforts and handicaps honest fishers and businesses that follow the rules.
Ярмарка снова отчетливо показала, что наш продукт удовлетворяет требованиям современного рынка. The fair has once again shown clearly that our product meets the demands of the present market.
В том что касается незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла, то Венесуэла предпринимает необходимые шаги по борьбе с этим явлением, представляя региональным рыбохозяйственным организациям, членами которых она является, регулярные доклады о местонахождении и правовом статусе судов, плавающих под венесуэльским флагом в открытом море. In connection with illegal, unreported and unregulated fishing, Venezuela has taken the necessary action to deal with that situation through regular reports, submitted to the regional fisheries management organizations of which we are a member, on the location and legal status of ships flying the Venezuelan flag on the high seas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.