Sentence examples of "нерешенным вопросом" in Russian with translation "outstanding issue"

<>
Этот нерешенный вопрос отражен в предлагаемом тексте, заключенном в квадратные скобки. The bracketed text in the proposed text reflects that outstanding issue.
Этот нерешенный вопрос будет отражен в предлагаемом тексте, заключенном в квадратные скобки. The bracketed text in the proposed text would reflect that outstanding issue.
— Мы призываем власти обеих стран сделать все возможное, чтобы как можно быстрее решить все нерешенные вопросы». “We call on authorities of both countries to do all they can to resolve outstanding issues quickly.”
Что касается другого нерешенного вопроса — о не прошедших аттестацию сотрудниках полиции, то мы считаем, что и здесь необходимо найти решение. With regard to the other outstanding issue, decertified police officers, we believe that a solution must be found.
Израиль, со своей стороны, исполнен стремления участвовать в переговорах по любому нерешенному вопросу между сторонами без каких-либо предварительных условий. Israel, for its part, was eager to engage in talks on any outstanding issue between the parties without any preconditions.
Делегация оратора приветствует неустанные усилия Координатора проекта конвенции, направленные на урегулирование остающихся разногласий, и поддерживает двусторонние консультации по нерешенным вопросам. Her delegation commended the Coordinator of the draft convention for her tireless efforts aimed at overcoming the remaining differences and supported bilateral consultations focusing on outstanding issues.
Это может обеспечить только соглашение по всем критическим нерешенным вопросам – определение границ, Иерусалим, гарантии безопасности для Израиля, а также беженцы. Only negotiated agreement on all of the critical outstanding issues – boundary definition, Jerusalem, security guarantees for Israel, and refugees – can do that.
Они призвали обе стороны урегулировать все другие нерешенные вопросы, включая вопрос о создании прямого высотного воздушного коридора между столицами обеих стран. They called on both parties to resolve all other outstanding issues, including the establishment of a direct high-altitude air corridor between the two capitals.
После своего вступительного заявления мой Личный посланник просил одного из членов своей делегации провести обзор ряда нерешенных вопросов, препятствующих осуществлению плана урегулирования. Following his opening statement, my Personal Envoy asked a member of his delegation to review some of the outstanding issues impeding the implementation of the settlement plan.
Проблемы чрезмерного рыбопромыслового потенциала, распространение незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла, прилов, выброс рыбы и другие нерешенные вопросы активно обсуждаются уже на протяжении некоторого времени. Excess fishing capacity, illegal, unreported and unregulated fishing, by-catches, discards and other outstanding issues have been a focus of discussion for some time.
Специальный комитет должен стремиться к достижению консенсуса по пяти в высшей степени деликатным нерешенным вопросам, отложив на более позднее время рассмотрение вопроса о форме документа. The Ad Hoc Committee should strive to reach consensus on the five highly sensitive outstanding issues, leaving consideration of the format of the instrument until later.
К сожалению, устные изменения, предложенные представителем Южной Африки, не учитывают всех нерешенных вопросов, которые связаны с проектом резолюции, поэтому ясно, что консенсус по данному тексту отсутствует. Unfortunately, the oral revisions introduced by the representative of South Africa did not address all the outstanding issues connected with the draft resolution and it was clear that no consensus existed on the text.
Моя делегация с большим интересом следит за продолжающимися переговорами по урегулированию нерешенных вопросов, и мы призываем обе стороны к скорейшему заключению соглашения, ведущего к восстановлению мира. My delegation follows with great interest the ongoing negotiations to resolve outstanding issues, and we call upon the two parties to achieve quickly an agreement leading to the restoration of peace.
Это может способствовать уточнению ряда нерешенных вопросов, что, возможно, приведет к повышению роли лесохозяйственной деятельности в рамках применения Киотского протокола и осуществления механизма «чистого развития» в будущем. This may contribute to clarifying a number of outstanding issues, possibly leading to an enhanced role for forestry activities in the application of the Kyoto Protocol and in future implementation of its clean development mechanism.
К числу ключевых нерешенных вопросов относятся определение главной задачи, характера развертывания и численности Вооруженных сил Либерии, поскольку национальные заинтересованные стороны не пришли к согласию по этим вопросам. Key outstanding issues include defining the mission, deployment and strength of the Armed Forces of Liberia, as national stakeholders expressed divergent views on those issues.
В ходе двусторонних встреч некоторые делегации высказывали заинтересованность в уточнении некоторых конкретных аспектов пункта 1 проекта статьи 2, после того как будет достигнуто соглашение по основным нерешенным вопросам. During the bilateral contacts some delegations expressed an interest in fine-tuning some concrete aspects of draft article 2, paragraph 1, once agreement was reached on the main outstanding issues.
Мы готовы также взаимодействовать с МАГАТЭ и с другими странами для прояснения нерешенных вопросов, касающихся получаемых благ, а также практических вопросов, касающихся резервных запасов топлива и международных центров. We are also prepared to work together with IAEA and with other countries to clarify outstanding issues regarding the benefits and practical questions of fuel reserves as well as multinational centres.
Что касается нерешенных вопросов, то правительство Ирака обязалось предпринимать все возможные усилия для урегулирования оставшихся вопросов в сотрудничестве с Секретариатом Организации Объединенных Наций в первом квартале 2008 года. With regard to the unresolved issues, the Government of Iraq committed itself to make every effort to settle outstanding issues in cooperation with the United Nations Secretariat in the first quarter of 2008.
Что касается нерешенных вопросов в связи с проектом конвенции, то ряд делегаций подчеркнули, что особое внимание в ходе обсуждений следует уделить сфере применения конвенции, в частности проекту статьи 18. With regard to the outstanding issues surrounding the draft convention, several delegations underlined that the deliberations should focus on the scope of application of the convention, notably on draft article 18.
КЗМС на своей сорок четвертой сессии урегулировал все нерешенные вопросы в отношении главы 4 (Обеспечение выполнения) проекта публикации «МАРПОЛ: как ее выполнять», утвердил публикацию и принял решение о ее распространении. MEPC at its forty-fourth session resolved all outstanding issues in relation to chapter 4 (Enforcement) of the draft publication “MARPOL — How to do it” and approved the publication and its circulation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.