Sentence examples of "несмотря на то, что" in Russian with translation "although"

<>
Несмотря на то, что вы преграждаете нам путь, как стена. Although you block our way like a wall.
Несмотря на то, что это логично, так происходит не всегда. Although this is logical, it is not always the case.
Несмотря на то, что удалось избежать худшего, остается еще много проблем. Although the worst was avoided, much pain remains.
несмотря на то, что Кевин Келли рекомендует нам ничего не запоминать вообще. Although, listening to Kevin Kelly, you don't have to remember anything.
Несмотря на то, что я медиум, он может выбрать одного из вас. Although I'm the medium, he may choose one of you.
Несмотря на то, что Китай развивается быстрыми темпами, его экономическая власть остается незначительной. Although China is growing fast, its economic power remains tiny.
Однако, несмотря на то, что экономика сейчас находится в здоровом состоянии, она хрупка. But, although the economy currently is healthy, it is also fragile.
Несмотря на то, что Индия не вышла из договора, она часто была непокорным членом. Although India remained a member, it was often a recalcitrant one.
Но, несмотря на то, что все идет по правильному пути, успех далеко не гарантирован. But, although the signs are all pointing in the right direction, success is far from guaranteed.
Несмотря на то, что такое развитие событий дает повод для беспокойства его можно избежать. Such a denouement, although worrisome, is not inevitable.
Несмотря на то, что он все еще не был завершен, корабль вышел в море. Although still incomplete, it began to take its sea trials.
Несмотря на то, что я помногу работал, я жил в пентхаусе на Юнион Сквер. Although I worked very long hours, I lived in a penthouse in Union Square.
Примечание: Несмотря на то, что варианта два, продолжение этого урока посвящено созданию сайта группы. Note: Although there are 2 site options to choose from, the rest of this lesson describes how to create a Team site.
Несмотря на то, что все три компонента возникли независимо друг от друга, сейчас они взаимосвязаны. Although each leg originated independently of the other, they are now interdependent.
Несмотря на то, что с тех пор интерьер ресторана полностью изменился, тематика декораций осталась прежней. Although the restaurant interior had completely changed since then, its decorative themes remained the same.
Несмотря на то, что в национализм больше всего приписывается русским, демографические данные показывают обратные результаты. Although nationalist appeals are almost exclusively aimed at Russians, the demographic tide is running against this base of legitimacy.
Несмотря на то, что российская экономика серьезно пострадала, Владимиру Путину удалось сохранить очень высокий рейтинг поддержки. Although Russia’s economy has suffered, Vladimir Putin remains popular.
Несмотря на то, что подобное право распространяется только на деятельность в "мирных целях", лазейки широко открыты. Although any such right extends only to activities for “peaceful purposes,” the loophole is gaping.
Несмотря на то, что агентство удалило фотографию со своего вебсайта, она еще сохраняется в рекламных материалах. Although the agency has removed the image from its website, it still appears in publicity material.
Несмотря на то, что он сам не был демократом, его симпатии были на стороне студентов-демонстрантов. Although no democrat himself, his sympathies were with the student demonstrators.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.