Sentence examples of "несовершеннолетними" in Russian

<>
Во избежание недоразумений мы не несем ответственность за любое несанкционированное использование несовершеннолетними наших Услуг. For avoidance of doubt, we shall not be responsible for any unauthorized use by Minors of our Services in any way or manner.
Использование любых наших интерактивных услуг несовершеннолетними должно осуществляться с разрешения их родителей или опекунов. The use of any of our interactive services by a minor is subject to the consent of their parent or guardian.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, насколько он понимает, делегация желает обсудить проблему опеки над несопровождаемыми несовершеннолетними при рассмотрении вопроса 23. The CHAIRPERSON said he took it that the delegation wished to discuss the issue of guardianship of unaccompanied minors when addressing question 23.
Внесенные в последующем поправки преследовали цель расширить сферу применения этой статьи и включить в нее иные формы незаконной торговли несовершеннолетними. The subsequent amendments aimed at extending the scope and other ways performed to the effect of achieving the illegal trafficking of minors.
Преступность среди несовершеннолетних охватывает целый ряд различных нарушений правовых и социальных норм: от мелких нарушений до тяжких преступлений, совершенных несовершеннолетними. Juvenile delinquency covers a range of different violations of legal and social norms, ranging from minor offences to severe crimes committed by minors.
Закон о судебной власти № 5/2009 вводит систему семейных судов (компетенция которых включает опеку и попечительство за несовершеннолетними), компетентных рассматривать любые вопросы, касающиеся гендерного насилия. Judiciary Act No. 5/2009 provides for Family Judges (whose powers also include the guardianship of minors) to be competent in any question relating to violence against women;
В соответствии с казахстанским законодательством сексуальная эксплуатация и совращение несовершеннолетних преследуются по закону, половая связь с несовершеннолетними до 16 лет карается длительным сроком тюремного заключения. Under Kazakh law, sexual exploitation and sexual abuse of minors are prosecutable offences, and having sexual relations with a minor under 16 is punishable by a lengthy prison term.
В статье 6 главы 1 Закона о трудовых договорах, касающийся заключения трудовых договоров с несовершеннолетними и другими недееспособными лицами, содержится ссылка на положения Закона о молодых работниках. Section 6 in Chapter 1 of the Employment Contracts Act, concerning contracts of employment with minors and other legally incompetent persons, refers to the provisions of the Young Workers'Act.
Согласно наблюдателям ОУВКПЧБ, имевшим беседы с несовершеннолетними, ни по кому из них не было принято решение в течение 15 дней, как это предусматривается в Уголовно-процессуальном кодексе. According to OHCHRB observers who spoke to the minors, none of them had seen the judge who was supposed to rule on their detention within the 15 days stipulated by the Code of Criminal Procedure.
В целях улучшения функционирования нижестоящих судов для мировых судей были проведены семинары по вопросам посредничества и других форм альтернативного урегулирования конфликтов («неформальное право»), а также обращения с несовершеннолетними. Workshops aimed at improving the functioning of the lower courts were held for justices of the peace on mediation and other forms of alternative conflict resolution (droit informel), as well as the treatment of minors.
Однако во многих частях Индии по-прежнему отмечаются случаи заключения браков между несовершеннолетними- практика, уходящая корнями в традицию и культуру, как это видно на примере детских браков в Раджастане. However marriage of minors continues to take place in many parts of India, which has its roots in tradition and culture, as is seen in infant marriages in Rajasthan.
Подробная информация о делах, связанных с несовершеннолетними, находящимися в конфликте с законом, была представлена Албанией Комитету по правам ребенка в ее первоначальном докладе об осуществлении Конвенции о правах ребенка. Details of cases involving minors in conflict with the law had been provided by Albania to the Committee on the Rights of the Child in its initial report on implementation of the Convention on the Rights of the Child.
Комитет обеспокоен тем, что в соответствии со статьей 12 Закона о предварительном заключении и положениями Уголовно-исполнительного кодекса взрослые " в исключительных случаях " могут содержаться под стражей вместе с несовершеннолетними. The Committee is concerned that under article 12 of the Law on Pre-Trial Detention and the Code on Enforcement of Punishment adults may be detained together with minors in “exceptional cases”.
Относящаяся к серии инструкций по вопросам миграции инструкция MSI № 370 " Процедуры для несопровождаемых лиц под опекой в центрах задержания иммигрантов " обеспечивает основу для ухода за несопровождаемыми несовершеннолетними, подвергнувшимися задержанию. Migration Series Instruction (MSI) 370, “Procedures for unaccompanied wards in immigration detention facilities”, provides a framework by which unaccompanied minors are cared for in detention.
Вместе с тем ожидается, что этот процесс потребует определенного времени, и поэтому во избежание задержек уже приняты отдельные компоненты законодательства по особо важным вопросам, таким, как бытовое насилие и торговля несовершеннолетними. However, it was expected to take some time, and individual pieces of legislation had been passed on particularly important matters, such as domestic violence and trafficking in minors, in order to avoid delay.
Разработка предложений об изменении квалификации таких преступлений, как аборт, похищение, насилие, незаконное искусственное осеменение, покушение на целомудрие, изнасилование, сексуальные домогательства, невыполнение обязанностей по обслуживанию семьи, похищение несовершеннолетних и инвалидов, торговля несовершеннолетними. Reform proposals in relation to the following crimes: abortion, abduction, rape, undesired artificial insemination, acts against moral propriety, child rape, sexual harassment, non-fulfilment of family assistance obligations, seduction of minors or the disabled and trafficking in minors.
Соответственно, опека над несовершеннолетними, оставшимися в Италии, будет осуществляться родственниками, постоянно проживающими в Италии, или в случае отсутствия таковых, социальными службами местных властей по запросу судебного органа (суд по делам несовершеннолетних). Accordingly, those minors who stay in Italy, will be taken in care by relatives regularly staying in Italy or, if unaccompanied, they will be entrusted to the social Services of Local authorities, upon request of the Judicial Authority (Juvenile Court).
Статья 6 главы XIII " Опекунство над несопровождаемыми несовершеннолетними иностранцами " программного Закона от 24 декабря 2002 года (именуемого " Законом об опекунстве ") была принята с целью установления специального порядка представительства таких несовершеннолетних лиц. Part XIII, chapter 6, entitled “Guardianship of unaccompanied foreign minors under the Programme Act of 24 December 2002” (known as the “Guardianship Act”) was adopted in order to set out specific rules on the representation of such minors.
Рассматривая эти вопросы, Конституционный совет подчеркнул, что данный Закон следует применять на основе принципов строгой необходимости и соразмерности наказаний, с одной стороны, и с учетом специфичности обращения с несовершеннолетними- с другой. When the issue was referred to the Constitutional Court, the Court stressed that the Act should be implemented subject to the principles of strict necessity and the proportionality of penalties, taking into account the specific issues involved in dealing with minors.
В соответствии с настоящей статьей дети лиц, имеющих греческое гражданство, получают греческое гражданство без дальнейших процедур, при условии что они являются несовершеннолетними и не состоят в браке на момент подачи заявления. The children of those who obtain the Greek Citizenship, according to the present article, become Greeks without any further process, provided they are minors and unmarried at the date of the declaration.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.