Sentence examples of "несоответствие" in Russian with translation "mismatch"

<>
Чтобы ликвидировать несоответствие имени сертификата To resolve the certificate name mismatch
Несоответствие версий Exchange при аварийном восстановлении Disaster Recovery Exchange Version Mismatch
Это несоответствие приводит к фундаментальным проблемам. This mismatch causes fundamental problems.
Сегодня между социальными и частными доходами есть несоответствие. Today, there is a mismatch between social and private returns.
В Ливии также наблюдается несоответствие между стратегией и политикой. In Libya, there is also a strategy/policy mismatch.
Кроме того, низкие процентные ставки создали новую проблему: несоответствие ликвидности. Moreover, low interest rates have created a new problem: liquidity mismatch.
Важно сократить несоответствие между способностями женщин и их карьерным ростом. It is also important to narrow the mismatch between women’s abilities and their career paths.
Возможно, более важным было глубокое несоответствие с налогово-бюджетной политикой. Perhaps more important has been a profound mismatch with fiscal policy.
Двойной дефицит текущего баланса и бюджетный дефицит (и/или несоответствие валюты и сроков погашения задолженности) были правилом. Twin current-account and fiscal deficits (and/or currency and debt-maturity mismatches) were the rule.
На более фундаментальном уровне, кризис отразил несоответствие между моделью исторического роста в Азии и ее нынешними условиями. At a more fundamental level, the crisis reflected the mismatch between Asia’s historic growth model and its current circumstances.
«Несоответствие между действительностью и характером президентских заявлений говорит о том, что этот президент живет в отрыве от реальности» "The mismatch between the realities on the ground and the nature of the president’s pronouncements reveals a president who is out of touch with reality."
Существует растущее несоответствие между тем, что могут предоставить Западные страны и тем, что необходимо странам с развивающейся экономикой. There is a growing mismatch between what Western countries can provide, and what emerging economies are demanding.
Чтобы устранить несоответствие штампа времени базы данных, запустите команду eseutil /d для дефрагментации базы данных, затем подключите эту базу данных. To resolve the database time stamp mismatch, run the eseutil /d command to defragment the database that is experiencing this issue, and then mount the database.
Такое несоответствие на рынке занятости может в дальнейшем осложнить техническое перевооружение производственных мощностей и ограничить развитие более динамичного процесса экономической интеграции. This job market mismatch can constrain further technological upgrading of production capacities and limit a more dynamic economic integration process.
Это привело к распространению предположений о том, что "несоответствие" между квалификацией работников и потребностями работодателей является важным фактором повышенного уровня безработицы. This has fanned speculation that a "mismatch" between workers' skills and employers' needs is a significant factor behind the elevatedunemployment rate.
Такое несоответствие в затратах усугубляет то, что у Вашингтона гораздо больше потребностей в отнюдь не безграничных ресурсах, чем у его местного оппонента. To compound this cost mismatch, Washington confronts far more demands on its finite resources than any local opponent does.
Если оно ссылается на поля с другими типами данных, то при попытке выполнения запроса появится сообщение Несоответствие типов данных в выражении условия отбора. If your expression refers to fields set to other data types, Access displays the message Data type mismatch in criteria expression when you try to run the query.
При попытке суммировать значения в нечисловых полях, например в текстовом поле, Access выводит сообщение об ошибке Несоответствие типов данных в выражении условия отбора. If you try to sum values in non-numeric fields, such as a Text field, Access displays the Data type mismatch in criteria expression error message when you try to run the query.
Однако, учитывая растущую экономическую зависимость Европы от Восточной Азии, широко затрагиваются ее интересы - несоответствие, которое может вызвать в ЕС в среднесрочной перспективе значительный дискомфорт. Yet, given Europe's growing economic dependence on East Asia, its interests are massively engaged - a mismatch that could cause the EU considerable discomfort in the medium term.
Если это так, то налицо критическое несоответствие между экономическими реалиями, когда украинская экономика привязана к России, и политическими амбициями, когда эту страну пытаются сблизить с Западом. If that was the case, then there was a critical mismatch between the economic realities of leaving Ukraine economically tied to Russia and political aspirations of moving the country closer to the West.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.