Sentence examples of "несправедливой" in Russian

<>
Тем не менее, данная система кажется ужасающе несправедливой. Nonetheless, the system seems blatantly unfair.
Война против Ирака была бы несправедливой и не вызванной необходимостью. A war against Iraq would be unjust and totally unnecessary.
В-третьих, настоящая система является несправедливой, поскольку она вынуждает перевод ресурсов из развивающихся в индустриализованные страны, предоставляющие резервные валюты. Third, the current system is inequitable, because it forces a transfer of resources from developing countries to the industrial nations that provide reserve currencies.
Если мы используем товары, произведенные из сырья, полученного из бедной страны, когда прибыль не используется на благо народа этой страны, мы становимся соучастниками крайне несправедливой формы воровства. If we use goods made from raw materials that are obtained from a poor country without the proceeds being used to benefit the people of that country, we become complicit in a particularly iniquitous form of grand larceny.
Конечно, в этом восприятии существует элемент глубоко несправедливой субъективности. Of course, there is an element of deeply unfair subjectivity in this perception.
На фоне этих реалий учёные Кевин Андерсон и Глен Петерс недавно назвали технологии улавливания углерода «несправедливой игрой с высокими ставками». These realities helped persuade the scientists Kevin Anderson and Glen Peters recently to call carbon removal an “unjust and high-stakes gamble.”
Кроме того, был поднят вопрос о применяемой некоторыми учреждениями системе фиксированных сборов, которая является несправедливой и оказывает отрицательное воздействие на мелкие проекты и проекты малых стран, что сдерживает осуществление таких проектов. Additionally, a question was raised about the flat fee structure of some agencies, which would prove inequitable and negatively impact smaller projects and those of smaller countries, thereby discouraging such projects.
Многие люди во всем мире выражали свое негодование после того, как 3 февраля 1962 года правительство Соединенных Штатов Америки официально ввело преступную блокаду — являющуюся по сути несправедливой агрессией и дестабилизирующим и неоправданным актом войны — против народа Кубы, который осуществлял и в полной мере осуществляет и сейчас право на самоопределение, известное все нам, как кубинская революция. Many voices have been raised in indignation throughout the world since 3 February 1962, when the Government of the United States of America formally imposed a criminal blockade — an iniquitous aggression and a destabilizing and unjustified act of war — against the people of Cuba, who were and are fully exercising the self-determination that we all know as the Cuban revolution.
3. Процедура выбора судей будет несправедливой — но в чем проблема? 3. The procedure for the selection of judges will be unfair, so what's the point?
До тех пор пока большая часть китайского общества считает существующую политическую систему несправедливой, неотзывчивой и коррумпированной, всегда будет существовать неприязнь по отношению к правящим элитам. As long as much of Chinese society views the current political system as unjust, unresponsive, and corrupt, there will always be a large reservoir of ill will toward the ruling elites.
Вместе с тем Доклад о наименее развитых странах за 2004 год ясно показал, что торговая система остается несправедливой, что НРС все еще сталкиваются с хронической проблемой дефицитов торговых балансов и что сельское хозяйство по-прежнему доминирует в экономике большинства НРС, а рыночные перекосы, создаваемые некоторыми членами ВТО (такие, как внутренние субсидии, экспортные стимулы и повышение тарифов) мешают НРС в полной мере воспользоваться преимуществами международной торговли. However, the Least Developed Countries Report 2004 made it clear that the trading system remained inequitable, that LDCs still faced persistent trade deficits and that agriculture continued to dominate most LDC economies, with market distortions introduced by some WTO members (such as domestic subsidies, export incentives and tariff increases) preventing LDCs from fully benefiting from international trade.
Это не означает, что политики США не должны принимать меры в отношении несправедливой торговой практики. That doesn’t mean US policymakers should shy away from addressing unfair trading practices.
В арабском мире, в частности, в исламе доминирует культура унижения, которое чувствуют люди и нации, считающие себя главными неудачниками, основными жертвами новой и несправедливой международной системы. In the Arab world, in particular, Islam is dominated by a culture of humiliation felt by the people and nations that consider themselves the main losers, the worst victims, of a new and unjust international system.
Защита экономики Европы от несправедливой международной торговой практики долго была ключевым элементом внешней политики Европейского Союза. Defending Europe’s economy against unfair international trade practices has long been a key element of the European Union’s external policies.
Решение, которое примет сегодня наша Ассамблея, будет справедливым для кубинского народа, который тяжко страдал в результате политики, которая является несправедливой, незаконной и противоречит разуму и моральным нормам. The decision that this Assembly will adopt today will provide justice for the Cuban people, who have suffered greatly as a consequence of a policy that is unjust, illegal and contrary to reason and morality.
Стокгольм - Защита экономики Европы от несправедливой международной торговой практики долго была ключевым элементом внешней политики Европейского Союза. Stockholm - Defending Europe's economy against unfair international trade practices has long been a key element of the European Union's external policies.
Мы хотели бы, скорее, выразить тревогу и стать голосом, укоряющим совесть и призывающим к решению проблемы, которая затрагивает бедные государства и является социально несправедливой и этически неприемлемой. Rather, we wish to sound the alarm and be a voice that troubles the conscience and calls for a solution to a problem that affects all poor nations and is socially unjust and ethically unacceptable.
Он пообещал срочно принять меры по противодействию существующей практике в вопросах торговли и валюты, посчитав ее несправедливой. He has promised prompt action against trade and currency practices he deems ‘unfair’.
Эти материалы наглядно показывают, что палестинский народ продолжает страдать от последствий жестокой, несправедливой и унизительной оккупации, в то время как за столом переговоров от него требуют уступок. The reports graphically showed that the Palestinian people was continuing to suffer from the consequences of the cruel, unjust and humiliating occupation, while being asked at the negotiating table to make concessions.
Администрация Трампа неоднократно заявляла, что им придется столкнутся с Китаем в том, что они считают несправедливой торговой практикой. The Trump administration has said many times that it will confront China over what it considers unfair trade practices.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.