Sentence examples of "несущественными" in Russian

<>
Другими несущественными видами применения являются ударопрочный полистирол (УПП), полибутилентерефталата (ПБТ) и полиамидные полимеры. Other minor uses include high impact polystyrene (HIPS), polybutylene terephthalate (PBT) and polyamide polymers.
Его отклонение от системы также создало дыры, о которых он не знал или которые считал несущественными. His deviation from the system also created loopholes that he did not know about or thought irrelevant.
Но если бы уровень коррупции снизился, и социальная справедливость укрепилась, такие сдерживающие факторы стали бы несущественными, и доверие инвесторов возросло бы. But if corruption were reduced and social trust strengthened, such inhibitions would become irrelevant, and investor confidence would rise.
Бюджеты Фонда сокращались, а сам он начал уменьшаться в размерах, и, несмотря на то, что МВФ получал определенные новые обязанности, его решения – в особенности контроль над «валютными манипуляциями» - были в значительной степени несущественными. It shrank its budgets and began to downsize, and, while it was handed some new responsibilities in the meantime – surveillance over “currency manipulation,” in particular – its deliberations proved largely irrelevant.
«Я не думаю, что кто-то имеет представление об общих масштабах — на фоне одной кражи пяти миллионов долларов сотни мелких краж кажутся несущественными, — объясняет специалист по безопасности из голландской фирмы Fox-IT Майкл Сэнди (Michael Sandee). “I don’t think anyone has a grasp of the full extent — one $5 million theft overshadows hundreds of smaller thefts,” explains Michael Sandee, a security expert at the Dutch firm Fox-IT.
Комитет актуариев на своей сорок седьмой сессии, состоявшейся в 2008 году, проанализировал издержки, вытекающие из предлагаемых изменений, и отметил, что обязательства, связанные с нетрудоспособностью, относительно малы в контексте общей суммы обязательств Фонда, и, как показывает опыт, актуарные затраты, вытекающие из предлагаемой поправки, будут несущественными. The Committee of Actuaries reviewed the cost of the proposed modification at its 47th session, in 2008, and noted that the disability liability was relatively small within the context of the Fund's total liabilities and that, in the light of historical data, the actuarial costs that would result from the proposed amendment would be negligible.
Когда, например, мы говорим, что раса, этническая принадлежность, материальное состояние или пол являются несущественными характеристиками, под этим совершенно очевидно подразумевается, что мы верим в существование некого субстрата "человечности", который дает нам право на соответствующую защиту против определенного поведения со стороны других групп или государств. When we say, for example, that race, ethnicity, wealth, and gender are all non-essential characteristics, this obviously implies that we believe that there is a substrate of "humanness" which entitles us to equal protection against certain types of behavior by other groups or states.
Она интересуется, кроется ли причина осторожного подхода правительства в том, что запланированные поправки к Семейному кодексу являются всего лишь несущественными изменениями, которые еще не полностью соответствуют Конвенции, и в этой связи просит предоставить больше информации и хочет получить заверения, что они действительно будут соответствовать Конвенции. She wondered whether the reason for the Government's cautious approach was that planned amendments to the Family Code were minor adjustments that were not yet fully in line with the Convention and, in that regard, requested further information and reassurances that they would indeed be in line with the Convention.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.