Sentence examples of "неудачами" in Russian with translation "setback"

<>
прекращение гражданских войн это процесс, сопряженный с опасностями, разочарованиями и неудачами. Ending civil wars is a process that is fraught with dangers, frustrations and setbacks.
Конечно, новая волна глобализации может столкнуться со своими собственными неудачами типа Брексита. Of course, this new globalization may encounter its share of Brexit-like setbacks.
Когда дети сталкиваются с особо тяжелыми неудачами или сложностями, возникает очень интересное поведение: When faced with particularly difficult setbacks or complexities, a really interesting behavior emerges:
В отличие от американской экономики, которая после 2009 года растет — хоть медленно, но устойчиво, эти страны периодически сталкиваются с неудачами. Unlike the U.S. economy, which has grown slowly but steadily since 2009, both have suffered periodic setbacks.
Собственно турецкое государство возникло на руинах Османской империи, а политическая жизнь Турции часто оказывалась весьма бурной, отмеченной соперничеством различных концепций и стремлений, успехами и неудачами. Turkey itself emerged from the ruins of the Ottoman Empire, and Turkish political life has often been tumultuous, marked by competing visions and aspirations, successes and setbacks.
Новый премьер-министр придет к власти в условиях острой политической напряженности, когда украинцы и западные покровители страны теряют терпение, наблюдая за неудачами в борьбе с коррупцией и в модернизации экономики. The next prime minister will come to power amid a tense political climate, with Ukrainians and the country’s Western backers losing patience with setbacks in fighting corruption and modernizing the economy.
В своем эпическом произведении о дуэли Британии и России в борьбе за территории и влияние в Центральной Азии Хопкирк очень ярко пишет о том, как на самом деле создаются империи — медленно, с многочисленными задержками и неудачами. Hopkirk’s epic account of Britain’s duel with Russia for territory and influence in Central Asia vivifies how empires are actually built, slowly and subject to setbacks.
Они пришли к такому заключению методом проб и ошибок, начав с полностью оправданной и удивительно легкой войны в Персидском заливе, продолжив бескровными (для Америки и НАТО!) победами на Балканах, а позднее неудачами в Ираке и Афганистане. They reached this view by trial and error, starting with the fully justified and remarkably easy Gulf War and continuing with (for America and NATO) bloodless victories in the Balkans and later setbacks in Iraq and Afghanistan.
Однако они обязательно появятся вновь, и будут расти по мере того, как события 11-го сентября будут уходить все дальше и дальше в прошлое, а усилия по искоренению терроризма сталкиваться с новыми и новыми трудностями, неудачами, дилеммами и, возможно, необходимостью рискованных военных операций где-нибудь еще. But they are certain to resurface and grow as memories of September 11th attacks fade and the effort to stamp out terrorism encounters new difficulties, setbacks and dilemmas and possibly requires risky military operations elsewhere.
Может кипрская неудача спровоцирует новый старт? Could the Cypriot setback catalyze a fresh start?
Неудачи в российско-индийских отношениях неизбежны. The fact that India-Russia relations will face setbacks is inevitable.
Китай, несомненно, тоже пережил свои неудачи. To be sure, China has had its setbacks, too.
Были ли неудачи в Афганистане и Ираке? Have there been setbacks in Afghanistan and Iraq?
При Обаме Соединенные Штаты потерпели слишком много неудач. Under Obama, the United States has suffered too many setbacks to count.
У нас произошла неудача, которую он не оценил. We suffered a setback he did not appreciate.
Но самая большая неудача постигла Путина на Украине. The biggest setback of all has occurred in Ukraine itself.
К тому же есть неудачи и в спорте. Then there are the setbacks in sports.
Решение Украины представляет собой крупную неудачу западной политики. Ukraine's decision does represent a major setback for Western policy.
Священный принцип «общей, но дифференцированной ответственности» потерпел неудачу. The sacrosanct principle of “common but differentiated responsibility” suffered a setback.
неудачи случались и прежде, и они могут произойти снова. there have been setbacks before, and there can be setbacks again.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.