Sentence examples of "неустойчивый" in Russian with translation "unstable"

<>
Гаишник попался эмоционально неустойчивый, понятно? That DMV guy was emotionally unstable, okay?
Эксцентричный фильм Сета Рогена (Seth Rogen) «Интервью» показал, какой неустойчивый характер у северокорейского лидера Ким Чен Ына. SETH ROGEN’S slapstick film The Interview highlighted the unstable temperament of North Korea’s Kim Jong-un.
Причиной этого, отчасти, были лишние спасательные шлюпки, которые были добавлены и сделали этот итак неустойчивый корабль ещё более неустойчивым. The reason for it, in part, was the extra life boats that were added that made this already unstable ship even more unstable.
Без таких решений система будет иметь тенденцию к периодической нестабильности, а также будет становиться на неустойчивый путь развития, который ведет к разрушительным последствиям. Without such solutions, the system will tend to become periodically unstable, and to go off on unsustainable paths that end destructively.
Женщина: Да, он был очень неустойчивый. Тогда было очень ветрено. Я помню много флагов по сторонам, и было понятно, что мост качается как-то вбок, это ощущалось. Woman: Yeah, it felt unstable, and it was very windy, and I remember it had lots of flags up and down the sides, so you could definitely - there was something going on sideways, it felt, maybe.
В условиях дальнейшего усиления взаимозависимости в мировой экономике медленный и неустойчивый экономический рост, низкие цены на сырьевые товары и нестабильность международной финансовой системы затрудняют развивающимся странам задачу получения потенциальных выгод от глобализации. In an increasingly interdependent world economy, slow and unstable growth, weak commodity prices and instability in the international financial system have made the task of reaping the potential benefits from globalization more difficult for developing countries.
Он был неустойчивым без хвоста. And it was unstable without its tail.
химически неустойчивые смеси отработанной серной кислоты; chemically unstable mixture of spent sulphuric acid;
Коалиционное правительство может оказаться чрезвычайно неустойчивым. A coalition government would be potentially very unstable.
Нестабильные и неустойчивые конфигурации должны изжить себя. Unstable and unsustainable configurations must come to an end.
Это означает, что по сути дела робот неустойчив. This means that the robot is inherently unstable.
Можно задуматься, как может быть полезен робот, который неустойчив? You might ask yourself, what's the usefulness of a robot that's unstable?
Правительство Словакии утратило поддержку большинства, и его положение неустойчиво. The government of Slovakia lost its majority and is unstable.
Да, по нашим меркам дисбалансы Китая нестабильны и неустойчивы. Yes, by our standards, China's imbalances are unstable and unsustainable.
У вас тут 20 заложников в крайне неустойчивом психологическом состоянии. You have 20 hostages in an unstable psychological state.
Такая сложная вещь, как облако, такая неустойчивая, изменчивая, подчиняется простому правилу. Something so complicated like a cloud, so unstable, so varying, should have a simple rule behind it.
И, наконец, региональная политика крайне неустойчива, оставляя Рог чрезвычайно уязвимым перед конфликтами. And, finally, regional politics is highly unstable, leaving the Horn extremely vulnerable to conflict.
Я могу выпустить свое крыло когда я на спине или в неустойчивом положении. I can release my wing when I am in a spin or unstable.
Внутреннее положение Саудовской Аравии неустойчиво, и поэтому она будет балансировать и пытаться угодить обеим сторонам. Saudi Arabia is unstable, so it will keep trying to straddle both sides.
Таким образом, их будущее окажется под вопросом, а это может привести к неустойчивой передаче власти. This would throw their futures into doubt and could lead to an unstable transfer of power.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.