Sentence examples of "нефтеперегонных заводах" in Russian

<>
Основные примеры, приводимые в настоящем документе, почерпнуты из практики выработки электроэнергии, но аналогичные замечания могли бы быть сделаны в отношении такой практики на других крупных, системообразующих предприятиях со сжиганием ископаемых видов топлива, в частности на нефтеперегонных заводах, металлургических заводах и в производстве водорода. The main examples in this paper are drawn from power generation, but similar remarks could be made about application in other large, central plant using fossil fuels, such as oil refineries, iron and steel works and hydrogen manufacture.
Автомобили делают на заводах. Automobiles are made in factories.
Субрегиональные и национальные планы должны разрабатываться, приниматься и реализовываться через введение государственных запретов на производство и импорт этилированного бензина, повышение уровня осведомленности среди производителей и потребителей, а также через инвестиции в передовые технологии (если это необходимо) в случае полной реконструкции нефтеперегонных заводов. Subregional and national plans should be developed, adopted, and implemented through the institution of national bans on the production and import of leaded petrol, awareness and education campaigns for distributors and consumers, and, in countries with refining capacity, the undertaking of technology investments (if required) as part of overall refinery upgrades.
Другое — Anderson-Barngrover Manufacturing Company, также мировой лидер, но в производстве оборудования, используемого на заводах фруктовых консервов. The other was the Anderson-Barngrover Manufacturing Company, also world leaders, but in the field of equipment used by fruit canneries.
У нас же наблюдатели из Соединенных Штатов (Вы знаете об этом, да?), сидели на наших заводах по производству ядерного оружия. We had observers from the United States, you know about this, who sat in our nuclear weapons factories; they sat right in the factories.
Если компания Volkswagen смирится с тем, что стоимость труда на ее заводе в Братиславе должна совпадать со стоимостью труда на заводах в Германии — а они уже движутся в этом направлении — ей в конце концов станет невыгодно перемещать производство высокодоходных продуктов в Восточную Европу. If Volkswagen accepts that labor costs at its Bratislava operation must converge with those in Germany – and they are already on that trajectory – it won't make as much sense to move high-margin products to the Eastern European location.
Израильский премьер-министр Биньямин Нетаньяху выступил 28 августа с предостережением, сказав, что Иран производит на заводах в Сирии и Ливане высокоточные ракеты. Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu warned on Aug. 28 that Iran is producing precision missiles at factories in Syria and Lebanon.
Российские органы контроля в сфере здравоохранения в прошлом году предупредили Nestle SA, крупнейшую в мире продуктовую компанию, что она нарушает правила безопасности на российских заводах. Russian health officials last year warned Nestle SA, the world’s largest food company, that it was violating safety rules at its Russian plants.
В России примерно 50 тысяч «майнеров-надомников», таких как Гутов. Это люди, потратившие около двух тысяч долларов на домашнее оборудование для майнинга. А еще в стране есть около одной тысячи компаний, которые занимаются майнингом и используют в этих целях серверы на заброшенных сибирских заводах, Об этом сообщает Российская ассоциация криптовалют и блокчейна (РАКИБ), представляющая собой лобби, которое пользуется поддержкой Кремля. Russia has about 50,000 "home miners" like Gutov – who might spend about $2,000 on home mining equipment – and up to 1,000 larger businesses such as those housing servers in abandoned Siberian factories, according to the Russian Association of Cryptocurrencies and Blockchain (Racib), a Kremlin-backed lobby group.
Его показатели создают большой шум и очень сильно вводят в заблуждение. Так, измеряется объем производства на очень грязных в экологическом плане заводах и фабриках, и при этом не учитываются издержки. The number also includes lots of misleading noise: It measures output from hugely polluting factories, for instance, without considering the costs.
Так получилось, заявил Сердюков, что русские хотят приобрести лицензии на сборку западных систем вооружений на заводах и фабриках России. So it happens, according to Serdukov, that the Russians are seeking a license to assemble the Western arms at their plants and factories in Russia.
Во время войн в Корее и Вьетнаме советские танки, самолеты, артиллерийские тягачи и доставлявшие их армиям Северной Кореи и Северного Вьетнама суда либо производились на российских заводах и собирались американскими компаниями, либо строились на базе тех технологий, которые Вашингтон передал Москве. During the Korea and Vietnam wars, Soviet tanks, planes, artillery tractors and the ships that delivered it to the North Korean and North Vietnamese Armies were either built by Russian plants and put together by the U.S. companies, or were constructed thanks to technology transfers from Washington to Moscow.
История мусульманских общин в Бельгии началась только в период послевоенного экономического бума, когда на бельгийских угольных шахтах и заводах начали работать низкоквалифицированные рабочие из марокканских и турецких деревень, и когда в 1960-е годы миграция достигла пика. Belgium’s history with Muslim communities dates back only to the postwar economic boom years, when low-skilled workers from the villages of Morocco and Turkey began working in Belgian coal mines and factories, with migration peaking in the 1960s.
Несколькими годами ранее Берлин продал некоторое количество таких двигателей Китаю, который быстро начал производство точно таких же двигателей на своих заводах. Several years before, Berlin had sold some of the same engines to China, which the Chinese quickly duplicated in their own factories.
Из-за большого количества молодежи, стремящейся получить работу, зарплаты остаются на низком уровне. Найти замену для рабочего, не желающего получать гроши или трудиться в тяжелейших условиях на китайских заводах и фабриках, очень просто. The number of young people eager for employment keeps salaries low — there are plenty of replacements for workers not willing to earn a pittance or comply with substandard working conditions at Chinese factories.
В состав флота введено несколько корветов (класса «Стерегущий»), а еще три строятся на двух российских кораблестроительных заводах. Эти корветы отличаются своими характеристиками малозаметности. Advertised for their stealthy characteristics, several Project 20380 (Steregushchiy-Class) corvettes have joined the force and three more are under construction in two different shipyards.
Теоретически рабочие, занятые на этих заводах, должны были найти альтернативные источники работы. In reality, many remain unemployed, perhaps because they believed that liberalization would be reversed.
С 1970-х годов зарплата работников 90-й процентили в США, таких как офисные менеджеры, росла быстрее по сравнению с зарплатой средних работников 50-й процентили, таких как рабочие на заводах и административные помощники. Since the 1970's, wages for workers at the 90th percentile of the wage distribution in the US -such as office managers - have grown much faster than wages for the median worker (at the 50th percentile), such as factory workers and office assistants.
Однако, несмотря на скандал, рабочих-мигрантов и детей в школьных формах по прежнему похищают в других провинциях и заставляют работать на чудовищных кирпичных заводах и в угольных шахтах. Yet despite the scandal, migrant workers and children in school uniforms are still being abducted from other provinces and pushed into monstrous brick plants and coalmines.
не только в инженерах, химиках и докторах, но и в миллионах людей, которые могут писать логически связанные письма, заполнять сложные формы, объяснять страховые полисы и толковать статистические данные, полученные от машин на заводах. not just engineers, chemists, and doctors, but millions of people who can write coherent letters, fill in complicated forms, explain insurance policies, and interpret statistical data from machines on factory floors.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.