Sentence examples of "нехорошими" in Russian

<>
Translations: all15 bad14 other translations1
Он называл ее всякими нехорошими словами. He called her bad names.
Твоего дружка детектива, вынюхивающего в нехороших местах. Your detective friend, sniffing around in bad places.
Кто-то сделал что-то нехорошее с этим охладителем. Somebody did a bad thing to a good fin cooler.
Такой нехороший народ, что ему надо на самую голову наплевать. Such bad people that he have the most head spit.
Так говорить нехорошо, знаю, но в моем случае, это факт. I know it's bad form to say that, but in my case, it's a fact.
Когда Индия приобрела независимость, предпринимателей рассматривали как нехороших людей, которые наживаются на других. When India got independence entrepreneurs were seen as a bad lot, as people who would exploit.
Мне всегда это казалось довольно любопытным: ведь, кажется, позор - это нехорошо, а много секса - наоборот, здорово, ну да ладно, оставим. I've always been a bit curious about that because I think stigma is a bad thing, whereas lots of sex is quite a good thing, but we'll leave that be.
Да, я имел нехороший опыт с некоторыми трейдерами за эти годы, но обобщать настолько было бы пожалуй слишком лениво и нечестно. Yes, I had a bad experience with a few traders over the years, but to make a generalization like that was just lazy and unfair.
Короче, он чует нехорошее, когда они минуют брошенную машину, он видит вторую и третью машины и думает, что там бомбы, управляемые по мобильнику. Anyway, he gets a bad feeling when they pass an abandoned vehicle, sees a second and a third, so he's thinking IEDs triggered by cell.
Даже когда администрация Буша пыталась привязать это к тому, что пытки узников были работой "нескольких нехороших парней", находящихся внизу военной иерархии, я знала, что мы являемся свидетелями систематической политической линии, установленной сверху. Even as the Bush administration was spinning the notion that the torture of prisoners was the work of "a few bad apples" low in the military hierarchy, I knew that we were seeing evidence of a systemic policy set at the top.
Тогда вас кинут в тюрьму и скажут, что компромат придется состряпать, и пока вы этого не сделаете, вам не увидеть свою семью, и жизнь ваша станет очень нехорошей, а потом и вовсе быстро закончится». So then they throw you in prison, and tell you that you have to make up some bad stuff, and until you do, you aren’t going to see your family, that you are going to live very badly, and then you are going to die.”
Критики рыночной системы здравоохранения утверждают, что такие перемены отбросили бы общество назад к тем нехорошим временам, когда люди имели неравный доступ к медицинскому обслуживанию всех видов, а не только к этим новым продлевающим жизнь технологиям. Critics of market-driven health care say that such changes would lead societies back to the bad old days of unequal access to health care of all sorts, not just to these new life extending technologies.
— Иные возразят: “Ну, это мышление времен холодной войны”, и я им отвечу, что да, тогда было много нехороших мыслей, но было и множество невероятно благоразумных и глубоких идей в том смысле, что шла титаническая борьба между свободным миром и коммунистическим блоком, и целый ряд лучших умов того времени глубоко занимались этими вопросами». “Some people are like, ‘Well, that’s Cold War thinking,’ and my response is that there was a lot of bad thinking in the Cold War, but there also was a lot of incredibly good and deep thinking in the sense that there was this titanic struggle between the free world and the Communist bloc, and you had some of the best minds to deeply engage with these issues.”
В основе всего этого лежит одна из самых распространенных ошибок американских комментариев на тему международных отношений: надуманное предположение о том, что все происходящее в мире, в любой его точке, в конечном счете касается Америки. А если где-то происходит что-то нехорошее, то за это так или иначе надо винить кого-то из Вашингтона. Underlying all of this is one of the most common errors in U.S. commentary on international relations: the casual assumption that everything that happens anywhere in the world is ultimately about America, and that when anything bad happens anywhere, someone in Washington must ultimately be to blame.
Я понимаю, что люди настолько запутались - мягко говоря, потому что я обещала мамочке перестать насиловать аудиторию нехорошими словами. I understand that humans are so "messed up" - to use a nice word, because I promised my mom I'd stop using the F-bomb in public.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.