Exemples d'utilisation de "нечестными" en russe

<>
Честная бедность предпочтительнее богатства, приобретённого нечестными методами. Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
Ясно, что ты совершенно неспособен зарабатывать нечестными способами. You are clearly incapable of earning a dishonest living.
Даже когда-то очень джентльменская игра – крикет – оказалась запятнана связями с сетями азартных игр и другими нечестными дельцами. Even the once gentlemanly game of cricket has been tainted by the infiltration of gambling networks and other crooked dealers.
Мы резко отрицаем эти выводы и считаем их нечестными и несправедливыми. We strongly reject the finding and we believe it is unfair and unjustified.
Когда избиратели не доверяют политикам, считая их нечестными, процветают антидемократические движения. When voters write off politicians as dishonest, anti-democratic movements thrive.
Он предсказывает, что приближающиеся выборы также будут нечестными, но говорит, что у оппозиции нет намерения ослаблять давление на Путина и его правительство. He predicts the upcoming election will also be unfair, but said the opposition has no intention of easing its pressure on Putin and his government.
Путин с возмущением говорил, что Клинтон назвала выборы «нечестными и несправедливыми» и «дала сигнал» демонстрантам, которые, по его словам, пользовались «поддержкой Госдепа США». Putin fumed that Clinton had said the elections “were dishonest and unfair” and that she had given “a signal” to demonstrators who, he claimed, enjoyed “the support of the U.S. State Department.”
Когда президент позвонил Путину в декабре 2007 года, он всячески льстил ему по поводу победы его партии на только что прошедших региональных выборах, хотя все остальные осудили их, назвав нечестными. When he reached Putin by telephone that day in December 2007, he buttered him up about his party’s success in just-held Russian regional elections that everyone else, it seemed, had condemned as unfair.
В письме МАГАТЭ некоторые части доклада были названы «возмутительными и нечестными», а также содержащими «неверные и вводящие в заблуждение утверждения», и в нем были предложены доказательства, опровергающие главные заявления, содержащиеся в докладе. In its letter, the IAEA called parts of the report “outrageous and dishonest” and containing “incorrect and misleading assertions”, and it offered evidence to refute the report's central claims.
Кажется, у вас нечестное преимущество. I feel like you might have an unfair advantage.
Ты вел нечестную, дурную жизнь. You've led a bad, dishonest life.
Система способна справиться с нечестным президентом, но не с безумцем The system can deal with a crooked president. But not a crazy one.
Я бы дала нечестное преимущество. I'd be giving unfair advantage.
Это было больше, чем нечестная игра: Moreover, this was worse than dishonest:
Все это очень интересно, госпожа, но в вашем доме нечестно играют. That's all very interesting, but you run a crooked house, lady.
Германия пользуется нечестным конкурентным преимуществом. Germany is leveraging an unfair and distorting competitive advantage.
На мой взгляд, она была и нечестной. In my opinion, it was also intellectually dishonest.
Возможно ли, что этот нечестный политик призвал призрака, чтобы скрыть свою схему? Is it possible this crooked politician conjured the wraith to conceal his scheme?
Несомненно, что винить рынок за аморальный выбор - это нечестно. No doubt it is unfair to blame the market for bad moral choices.
Это название подходит ко всем описанным выше типам нечестных политиков. It is a label that easily applies to all the types of dishonest politicians described above.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !