Ejemplos del uso de "новой международной стратегии развития" en ruso

<>
На своей пятьдесят шестой сессии Генеральная Ассамблея постановила рассмотреть вопрос о дальнейшей разработке новой международной стратегии развития в ходе своей пятьдесят седьмой сессии; а также просила Генерального секретаря представить Ассамблее на указанной сессии общий обзор проблем и трудностей, а также достигнутого прогресса на пути решения основных задач и достижения основных целей в области развития, утвержденных Организацией Объединенных Наций в ходе десятилетия 90-х годов. At its fifty-sixth session, the General Assembly decided to consider the further development of a new international development strategy during its fifty-seventh session; and requested the Secretary-General to provide the Assembly at that session with an overview of the challenges and constraints as well as progress made towards achieving the major development goals and objectives adopted by the United Nations during the decade of the 1990s.
постановляет, что окончательное решение о необходимости разработки международной стратегии развития на первое десятилетие нового тысячелетия будет принято Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят восьмой сессии на основе результатов работы специальной рабочей группы по комплексному и скоординированному осуществлению решений и последующей деятельности по итогам крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежной областях; Decides that a final decision on the necessity for an international development strategy for the first decade of the new millennium will be taken by the General Assembly at its fifty-eighth session on the basis of the outcome of the ad hoc working group on the integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summit meetings in the economic, social and related fields;
Осуществление обязательств и политики, согласованных в Декларации о международном экономическом сотрудничестве, в частности оживлении экономического роста и развития в развивающихся странах, и осуществление Международной стратегии развития на четвертое Десятилетие развития Организации Объединенных Наций (завершение) Implementation of the commitments and policies agreed upon in the Declaration on International Economic Cooperation, in particular the Revitalization of Economic Growth and Development of the Developing Countries, and implementation of the International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade (continued)
Осуществление обязательств и политики, согласованных в Декларации о международном экономическом сотрудничестве, в частности оживление экономического роста и развития в развивающихся странах, и осуществление Международной стратегии развития на четвертое Десятилетие развития Организации Объединенных Наций (продолжение); Implementation of the commitments and policies agreed upon in the Declaration on International Economic Cooperation, in particular the Revitalization of Economic Growth and Development of the Developing Countries, and implementation of the International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade (continued)
Осуществление обязательств и политики, согласованных в Декларации о международном экономическом сотрудничестве, в частности оживлении экономического роста и развития в развивающихся странах, и осуществление Международной стратегии развития на четвертое Десятилетие развития Организации Объединенных Наций (продолжение) Implementation of the commitments and policies agreed upon in the Declaration on International Economic Cooperation, in particular the Revitalization of Economic Growth and Development of the Developing Countries, and implementation of the International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade (continued)
Осуществление обязательств и политики, согласованных в Декларации о международном экономическом сотрудничестве, в частности оживлении экономического роста и развития в развивающихся странах, и осуществление Международной стратегии развития на четвертое Десятилетие развития Организации Объединенных Наций Implementation of the commitments and policies agreed upon in the Declaration on International Economic Cooperation, in particular the Revitalization of Economic Growth and Development of the Developing Countries, and implementation of the International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade (continued)
Наряду с накоплением кризисных явлений в мировой экономике эти события стали одним из наиболее явных признаков того, что процесс формирования новой международной системы вошел в зону турбулентности. Alongside the manifestations of crisis in the world economy, these events have clearly proved that the process leading to the emergence of a new international system has entered a zone of turbulence.
"Мы уверены в том, что новое отделение в Нью-Йорке ... станет ключевой площадкой для дальнейшей реализации нашей международной стратегии", - говорит Яковицкий. "We're confident that a new office in New York will...become a key platform for the further implementation of our international strategy," Yakovitksy said.
Прикладывая нашу энергию и силы в повседневной работе, неуклонно движемся вперед в рамках стратегии развития компании. It promotes energy and vibrancy in our day to day work. It enables us to keep sight of where we are heading and how the strategy of the company is formed.
Вопросом большой политики становится выработка общей ценностной, нравственной шкалы, которая могла бы стать основой уважительного и продуктивного межцивилизационного диалога, отправным пунктом которого была бы общая заинтересованность в снижении уровня нестабильности, возникшей на этапе создания новой международной системы, и в конечном итоге выход на надежное, эффективно работающее полицентричное мироустройство. Developing a universal scale of values and morals becomes a big political issue. Such a scale could serve as the foundation for a respectful and fruitful dialogue between civilisations based on a common interest in reducing the instability which accompanies the creation of a new international system and aimed at eventually establishing a solid, efficient, polycentric world order.
Кроме того, в своем недавнем интервью изданию Atlantic Обама сказал, что «допускает критику» международной стратегии, отметив, что в стабилизации страны «он имеет больше доверия к Европе», чем был гарантировано. In a recent interview with the Atlantic, he also said “there’s room for criticism” of the international approach, saying he “had more faith in the Europeans” to stabilize the country than was warranted.
Как считает шанхайский экономист Энди Си (Andy Xie), бывший ведущий аналитик из Morgan Stanley, который специализировался по азиатско-тихоокеанскому региону, благодаря стратегии развития крупнейших городов Китай сможет через 10 лет увеличить ВВП на 2 триллиона долларов — это больше ВВП Индии в 2013 году. A strategy that supports the biggest cities’ expansion would add $2 trillion to China’s output in 10 years – more than India’s 2013 GDP – according to Shanghai-based Andy Xie, a former Morgan Stanley chief Asia-Pacific economist.
Занимаясь главным образом вышеуказанными важными вопросами и посвящая им львиную долю своего времени и умственной энергии, этот малочисленный круг приближенных президентских советников из внешнеполитического истэблишмента США (еще им приходилось заниматься проблемой иракского вторжения в Кувейт) вполне естественно уделял тогда мало внимания вопросам структуры и организационных принципов рождавшейся новой международной системы. With these two major issues occupying the time and intellectual energy of the small policy-making circle in the U.S. foreign-policy establishment (which also had such other questions as Iraq’s invasion of Kuwait to deal with), it is not surprising that little attention was paid at the time to thinking about the structure and organizing principles of the new international system that was emerging.
Москва настаивает на том, чтобы быть на переднем плане международной стратегии по сирийскому вопросу, включая его иранский и израильский аспекты. Russia insists on being at the forefront of the international strategy on the Syrian issue including in both its Iranian and Israeli dimension.
Многим датчанам в прошлом месяце пришлось ошеломленно ущипнуть себя, чтобы поверить в происходящее, когда их премьер-министр Хелле Торнинг-Шмитт (Helle Thorning-Schmidt), возглавляющая коалицию левых партий, опубликовала документ по стратегии развития страны под названием "Дания-2032". Many Danes had to pinch themselves a month ago when their new prime minister, Helle Thorning-Schmidt, who heads a coalition of leftist parties, launched a strategy document called Denmark 2032.
В конце холодной войны Россия стремилась и очень хотела войти в состав новой международной системы, которая рождалась в то время. At the end of the Cold War, Russia sought inclusion in the new international system that was taking shape.
В недавно опубликованном докладе госдепартамента США о международной стратегии по контролю за наркотическими средствами дается информация о том, что доля так называемой «теневой» (не облагаемой налогами) составляющей в латвийской экономике равна примерно 30%. Further, the State Department, in its most recent International Narcotics Control Strategy Report, estimates approximately 30 percent of the Latvian economy is made up of so-called “shadow” (untaxed) elements.
Премьер-министр планирует трудоустраивать больше женщин в рамках своей стратегии развития третьей в мире экономики по мере старения населения Японии. Prime Minister Abe plans to bring more women into the workforce as part of his growth strategy for the world’s third — largest economy as the country’s population declines.
Насколько я могу об этом судить, они считают, что Сирия - это своего рода прецедент для принятия новой международной модели, которая будет основана на концепции многополярности, а не однополярности. As far as I can judge, they see the Syrian case as a test case for the introduction of the new international model — one that will be based on the concept of multipolarity rather than the unipolarity.
Раздражение людей из сферы бизнеса, вызванное своеволием президента, привело к объявлению однодневной забастовки 10 декабря, так же как и серьезные сомнения по поводу международной стратегии, которая, казалось бы, предпочитает Осама бин Ладена Джорджу Бушу. Business exasperation with the President's highhandedness led to the announcement of a one-day strike on December 10 th, as well as serious doubts over an international strategy that seemed to favor Osama Bin Laden over George Bush.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.