Sentence examples of "нормативный правовой акт" in Russian with translation "regulations"

<>
Содержание осужденных осуществляется в строго установленном законодательством и нормативными правовыми актами порядке. Convicted offenders are held in conditions that are strictly regulated by legislation and regulations.
Основными нормативными правовыми актами, регулирующими деятельность общественных объединений в Республике Молдова, являются: The principal regulations governing the activities of voluntary associations and the Republic of Moldova are as follows:
НПО проводится общественная экологическая экспертиза проектов нормативных правовых актов, стратегий, программ, проектов хозяйственной деятельности; Public environmental appraisals of draft laws and regulations, strategies, programmes, and economic projects are conducted by NGOs;
Были приняты нормативные правовые акты, регламентирующие процедуры и меры, обеспечивающие защиту прав личности и доступность правосудия. Laws and regulations on procedures and measures providing for the protection of individual rights and access to justice were adopted.
официально признать существование права на воду и санитарные услуги в соответствующих законах и нормативных правовых актах; Formally recognize the right to water and sanitation in relevant laws and regulations;
Официальное опубликование нормативных правовых актов, касающихся прав, свобод и обязанностей граждан, является обязательным условием их применения. The official publication of laws and regulations relating to citizens'rights, freedoms and duties is a mandatory condition of their application.
Нормативные правовые акты, касающиеся прав, свобод и обязанностей граждан, вступают в силу только после их официального опубликования. Regulations concerning the rights, freedoms and obligations of citizens enter into force only after their official publication.
Туркменистан внедрил принципы и нормы указанных актов практически во все законодательные и нормативные правовые акты, касающиеся прав человека. Turkmenistan has introduced the principles and norms established in these instruments into practically all its laws and regulations concerning human rights.
Указом Президента КР от 5 февраля 2007 года утверждено Положение о порядке проведения гендерной экспертизы проектов нормативных правовых актов. A Presidential Decree of 5 February 2007 approved regulations on procedures for conducting a gender analysis of draft regulatory and legal instruments.
Указом Президента Кыргызской Республики от 5 февраля 2007 года утверждено Положение о порядке проведения гендерной экспертизы проектов нормативных правовых актов. The Presidential Decree of 5 February 2007 approved regulations on procedures for conducting a gender analysis of draft regulatory and legal instruments.
Указом было определено, что одним из основных направлений законодательной политики на 1997 год является разработка и принятие нормативных правовых актов: The decree specified that a priority of legislative policy in 1997 would be the drafting and adoption of laws and regulations:
Появились новые категории дел- о защите права частной собственности, избирательных прав, об обжаловании нормативных правовых актов, а также действий и решений государственных органов. New categories of cases have emerged: protection of the right of private ownership and electoral rights, and challenges to laws and regulations and the actions and decisions of public bodies.
Если административные меры, политические декларации, планы, программы утверждены нормативным правовым актом, то эта информация публикуется в Национальном реестре нормативных правовых актов, который открыт для общественности. If administrative measures, policy statements, plans and programmes are approved by a regulation, then the information is published in the National Register of Regulations, which is open to the public.
В соответствии со статьей 21 Закона КР " О нормативных правовых актах Кыргызской Республики ", законопроектная деятельность министерств и ведомств осуществляется на основе плана законопроектных работ Правительства. In accordance with article 21 of the Laws and Regulations Act, the ministries and departments prepare draft laws on the basis of the Government's plan for draft legislation.
Если административные меры, политические декларации, планы, программы утверждены нормативным правовым актом, то эта информация публикуется в Национальном реестре нормативных правовых актов, который открыт для общественности. If administrative measures, policy statements, plans and programmes are approved by a regulation, then the information is published in the National Register of Regulations, which is open to the public.
Регулярно издаются международные и национальные нормативные правовые акты в этой области, проводятся беседы, семинары, " круглые столы " и другие мероприятия, способствующие повышению информированности населения и укреплению правопорядка. There are regular printings of the relevant international and domestic laws and regulations, and talks, seminars, round tables and other events are held to help raise public awareness of, and strengthen compliance with, those instruments.
Главная задача Управления (полицейского) Генерального инспектора заключается в обеспечении того, чтобы полицейские правила, инструкции, методы и практика не противоречили закону, положениям и другим соответствующим нормативным правовым актам. The main task of the Office of the (Police) Inspector General is to make sure that police rules, instructions, methods and practices do not contravene the law, regulations and other relevant normative legal acts.
Правовую основу военной доктрины Российской Федерации составляют Конституция Российской Федерации, федеральные законы и другие нормативные правовые акты Российской Федерации, а также взятые на себя Российской Федерацией международные обязательства. The legal foundation for the Russian Federation's military doctrine is composed of the Constitution, federal legislation and other laws and regulations, as well as international obligations assumed by the Russian Federation.
В связи с этим в республике были пересмотрены в сторону гуманизации нормативные правовые акты, регламентирующие порядок и условия содержания под стражей несовершеннолетних подозреваемых и обвиняемых в совершении преступлений. As a result, national laws and regulations governing the procedures and conditions for holding in custody minors suspected or accused of committing offences were reviewed in order to make them more humane.
На практике приглашения к общественному обсуждению проектов нормативных правовых актов, как правило, направляются экологическим НПО, ассоциациям предпринимателей и природопользователей, специалистам-экологам, юристам, специализирующимся на экологическом праве, и другим лицам. In practice, invitations to public discussion of draft regulations are, as a rule, sent to environmental NGOs, associations of entrepreneurs and resource users, environmental specialists, lawyers specializing in environmental law, and other persons.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.